Translation of "Leave it out" in German
But
if
it
only
scores
an
own
goal,
it
would
be
better
to
leave
it
out.
Aber
wenn
es
sich
gegen
sich
selbst
richtet,
wäre
es
wegzulassen.
Europarl v8
Then
leave
it
out
in
the
compound
where
it
won't
hurt
anybody.
Wir
lassen
sie
auf
dem
Gelände
hochgehen,
wo
es
niemandem
wehtut.
OpenSubtitles v2018
Alright,
leave
it
out.
Gut,
lassen
Sie
ihn
weg.
OpenSubtitles v2018
No,
I
will
not
leave
it
out
of
my
sight.
Den
lasse
ich
nicht
aus
den
Augen.
OpenSubtitles v2018
It's
too
potent
for
ya.
Leave
it
out.
Das
ist
zu
stark
für
dich,
lass
es
sein.
OpenSubtitles v2018
You
just
say
she
a
good
woman
and
leave
it
hanging
out
there
like
that?
Du
sagst
nur,
sie
ist
eine
gute
Frau
und
belässt
es
dabei?
OpenSubtitles v2018
I
mean,
if
somebody
stole
that,
they
sure
as
hell
ain't
gonna
leave
it
out
there.
Wenn
jemand
das
geklaut
hat,
lässt
er
es
nicht
dort
rumliegen.
OpenSubtitles v2018
Yes,
we
can
leave
it
out
please?
Ja,
können
wir
sie
bitte
raus
lassen?
OpenSubtitles v2018
Thought
it
was
best
to
leave
it
out.
Ich
dachte
es
wäre
besser,
es
nicht
zu
erwähnen.
OpenSubtitles v2018
If
you
don't
like
it,
leave!
Get
out
of
my
sight
Wenn
dir
das
missfällt,
dann
geh
mir
aus
den
Augen.
OpenSubtitles v2018
I
can't
leave
before
sorting
it
out.
Ich
kann
nicht
gehen,
bevor
das
erledigt
ist.
OpenSubtitles v2018
When
the
Mickey
Mouse
wants
to
get
out,
then
they
leave
it
go
out
and...
Wenn
die
Micky
Maus
raus
will,
dann
lass
sie
einfach
rausgehen
und...
OpenSubtitles v2018
I
keep
telling
you
to
leave
it
out.
Wie
oft
muss
ich
noch
sagen,
dass
du
sie
rausstellen
sollst?
OpenSubtitles v2018
Ain't
gonna
leave
it
parked
out
here
though.
Ich
lasse
ihn
nicht
hier
draußen
stehen.
OpenSubtitles v2018
You
didn't
think
he'd
leave
it
out
in
the
open,
did
you?
Sie
haben
doch
nicht
geglaubt,
er
würde
sie
offen
rumstehen
lassen?
OpenSubtitles v2018