Translation of "Leave it out" in German

But if it only scores an own goal, it would be better to leave it out.
Aber wenn es sich gegen sich selbst richtet, wäre es wegzulassen.
Europarl v8

Then leave it out in the compound where it won't hurt anybody.
Wir lassen sie auf dem Gelände hochgehen, wo es niemandem wehtut.
OpenSubtitles v2018

Alright, leave it out.
Gut, lassen Sie ihn weg.
OpenSubtitles v2018

No, I will not leave it out of my sight.
Den lasse ich nicht aus den Augen.
OpenSubtitles v2018

It's too potent for ya. Leave it out.
Das ist zu stark für dich, lass es sein.
OpenSubtitles v2018

You just say she a good woman and leave it hanging out there like that?
Du sagst nur, sie ist eine gute Frau und belässt es dabei?
OpenSubtitles v2018

I mean, if somebody stole that, they sure as hell ain't gonna leave it out there.
Wenn jemand das geklaut hat, lässt er es nicht dort rumliegen.
OpenSubtitles v2018

Yes, we can leave it out please?
Ja, können wir sie bitte raus lassen?
OpenSubtitles v2018

Thought it was best to leave it out.
Ich dachte es wäre besser, es nicht zu erwähnen.
OpenSubtitles v2018

If you don't like it, leave! Get out of my sight
Wenn dir das missfällt, dann geh mir aus den Augen.
OpenSubtitles v2018

I can't leave before sorting it out.
Ich kann nicht gehen, bevor das erledigt ist.
OpenSubtitles v2018

When the Mickey Mouse wants to get out, then they leave it go out and...
Wenn die Micky Maus raus will, dann lass sie einfach rausgehen und...
OpenSubtitles v2018

I keep telling you to leave it out.
Wie oft muss ich noch sagen, dass du sie rausstellen sollst?
OpenSubtitles v2018

Ain't gonna leave it parked out here though.
Ich lasse ihn nicht hier draußen stehen.
OpenSubtitles v2018

You didn't think he'd leave it out in the open, did you?
Sie haben doch nicht geglaubt, er würde sie offen rumstehen lassen?
OpenSubtitles v2018