Translation of "Land swap" in German
A
land
swap
could
trigger
a
domino
effect,
with
ensuing
demands
for
other
border
shifts
in
Europe.
Ein
Gebietsaustausch
könnte
einen
Dominoeffekt
auslösen,
mit
Forderungen
nach
anderen
Grenzverschiebungen
in
Europa.
ParaCrawl v7.1
Because
of
the
proximity
to
the
border
of
the
West
Bank,
the
city
is
named
very
often
as
a
possible
candidate
for
a
land-swap
in
a
peace
treaty
with
the
Palestinians
to
compensate
land
used
by
Jewish
settlements.
Wegen
der
Nähe
zur
Grenze
zum
Westjordanland
und
der
ausschließlich
arabischen
Bevölkerung
wird
die
Stadt
immer
wieder
als
Kandidatin
für
einen
möglichen
Gebietstausch
in
einen
zukünftigen
Friedensvertrag
mit
den
Palästinensern
genannt,
wodurch
das
Gebiet
von
annektierten
israelischen
Siedlungen
kompensiert
werden
soll.
WikiMatrix v1
Through
a
land
swap
the
town
came
in
1806
to
the
Kingdom
of
Württemberg
and
became
the
seat
of
Oberamt
Wiesensteig.
Durch
einen
Gebietstausch
kam
die
Stadt
1806
an
das
Königreich
Württemberg
und
wurde
Sitz
des
Oberamts
Wiesensteig.
WikiMatrix v1
If
the
US
and
the
EU
agree
to
a
land
swap
between
Serbia
and
Kosovo
this
would
have
far-reaching
consequences,
the
pro-Russian
paper
Duma
predicts:
Wenn
die
USA
und
die
EU
dem
Grenztausch
zwischen
Serbien
und
Kosovo
zustimmen,
wird
das
weitreichende
Konsequenzen
haben,
prognostiziert
die
prorussische
Tageszeitung
Duma:
ParaCrawl v7.1
If
the
US
and
the
EU
agree
to
a
land
swap
between
Serbia
and
Kosovo
this
would
have
far-reaching
consequences,
the
pro-Russian
paper
Duma...
Wenn
die
USA
und
die
EU
dem
Grenztausch
zwischen
Serbien
und
Kosovo
zustimmen,
wird
das
weitreichende
Konsequenzen
haben,
prognostiziert...
ParaCrawl v7.1
Also
during
Wednesday’s
session,
Commissioners
voted
to
proceed
with
a
land
swap
proposal
by
the
Saddle
Creek
Corp.,
City
of
Lakeland
and
the
state
Board
of
Trustees
concerning
the
FWC-managed
Tenoroc
Fish
Management
Area.
Auch
während
der
Mittwoch-Sitzung,
Kommissionsmitglieder
dafür
gestimmt,
mit
einem
Landtausch
Vorschlag
des
Saddle
Creek
Corp.
gehen,
City
of
Lakeland
und
der
Zustand
des
Kuratoriums
über
die
FWC-Managed
Tenoroc
Fisch
Management
Area.
ParaCrawl v7.1
Hashim
Thaci
(l.),
President
of
Kosovo
and
Aleksander
Vucic,
President
of
Serbia
debate
about
a
possible
shift
of
borders
or
a
land
swap
between
the
countries.
Hashim
Thaci
(l.),
Präsident
des
Kosovos
und
Aleksander
Vucic,
Präsident
Serbiens
diskutieren
über
eine
mögliche
Grenzverschiebung
oder
einen
Gebietsaustausch
zwischen
den
Ländern.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
as
Ha`aretz
explains,
`Olmert`s
proposal
for
a
land
swap
introduces
a
new
stage
in
the
arrangement:
Israel
would
immediately
receive
the
settlement
blocs,
but
the
land
to
be
transferred
to
the
Palestinians
and
the
free
passage
between
Gaza
and
the
West
Bank
would
only
be
delivered
after
the
PA
retakes
control
of
the
Gaza
Strip`
(emphasis
mine).
Außerdem
–
so
steht
bei
Haaretz
–
bringt
Olmerts
Vorschlag
für
einen
Landtausch
einen
neuen
Punkt
in
das
Abkommen:
Israel
würde
die
Siedlungsblöcke
sofort
erhalten,
aber
das
für
die
Palästinenser
gedachte
Land
und
die
freie
Passage
zwischen
dem
Gazastreifen
und
der
Westbank
soll
erst
dann
abgetreten
werden,
nachdem
die
PA
die
Kontrolle
über
den
Gazastreifen
wieder
gewonnen
hat.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
in
the
complainant’s
view,
comparisons
with
plots
of
constructible
land
should
be
made
in
the
quantification
of
the
aid
to
properly
reflect
the
market
price
of
the
swapped
land.
Wegen
Zeitmangels
konnte
der
Beschwerdeführer
nur
für
neun
der
getauschten
Forstflächen
die
Preise
erforschen.
DGT v2019
After
all,
we
know
what
a
deal
must
entail:
an
independent
Palestinian
state,
secured
through
land
swaps,
and
a
creative
solution
to
the
Palestinian
refugee
issue.
Schließlich
wissen
wir,
was
ein
Deal
umfassen
muss:
einen
unabhängigen
Palästinenserstaat,
der
durch
Landtausch
abgesichert
wird,
und
eine
kreative
Lösung
für
das
Problem
der
palästinensischen
Flüchtlinge.
News-Commentary v14
Egypt,
which
must
now
set
about
stopping
the
flow
of
arms
into
Gaza,
along
with
Turkey
and
Qatar,
is
better
placed
than
ever
to
persuade
Hamas
to
accept
the
idea
of
a
Jewish
state
based
on
the
1967
boundaries
with
land
swaps
and
a
shared
Jerusalem.
Ägypten
muss
nun
gemeinsam
mit
der
Türkei
und
Katar
die
Waffenlieferungen
in
den
Gaza-Streifen
stoppen
und
ist
besser
positioniert
als
je
zuvor,
um
die
Hamas
von
der
Idee
eines
jüdischen
Staates
auf
Grundlage
der
Grenzen
von
1967,
ergänzt
durch
Gebietstausch
und
ein
gemeinsames
Jerusalem,
zu
überzeugen.
WMT-News v2019
Additionally,
the
costs
covered
by
the
aid
granted
in
the
context
of
the
swaps
do
not
comply
with
the
definition
of
the
eligible
costs
of
the
Forestry
Guidelines
[92],
as
no
statutory
or
contractual
obligation
was
imposed
on
the
private
parties
to
use
the
land
obtained
through
swaps
as
nature
protection
areas.
Letztlich
haben
die
bulgarischen
Behörden
nicht
nachgewiesen,
dass
die
Tauschgeschäfte
den
Wettbewerb
nicht
in
einem
Maße
verfälschen,
das
dem
allgemeinen
Interesse
zuwiderläuft.
DGT v2019
The
Bulgarian
State
did
not
cover
the
shortfall
in
price,
all
overheads
and
local
taxes
were
paid
by
Jivka
Blagoeva
and
the
new
owner
has
not
requested
a
change
in
the
designated
use
of
the
swapped
land.
Für
die
übrigen
Flächen
haben
sie
bestmögliche
Schätzungen
für
die
Marktwerte
angegeben
und
dabei
darauf
hingewiesen,
dass
diese
möglicherweise
nicht
den
fairen
Marktwerten
entsprechen.
DGT v2019
On
17
July
2008,
the
Commission
received
a
letter
from
a
complainant
wishing
to
remain
anonymous
(‘the
first
complainant’)
alleging
that
the
Republic
of
Bulgaria
had
granted
aid
in
the
context
of
the
swap
of
ownership
of
privately
owned
forest
land
for
government-owned
public
forest
land
often
followed
by
a
change
in
the
designated
use
of
the
swapped
land
from
forest
land
to
land
available
for
construction.
Am
17.
Juli
2008
ist
bei
der
Kommission
eine
Beschwerde
eines
Beschwerdeführers,
der
anonym
bleiben
möchte
(„erster
Beschwerdeführer“),
eingegangen,
der
zufolge
die
Republik
Bulgarien
im
Zusammenhang
mit
dem
Tausch
von
privaten
gegen
öffentliche
Forstflächen
eine
staatliche
Beihilfe
gewährt
habe,
wobei
der
Tausch
oftmals
mit
der
Umwidmung
der
getauschten
Flächen
von
Forstgebiet
in
Bauland
einhergehe.
DGT v2019
A
first
doubt
raised
by
the
Commission
related
to
the
allegation
made
by
the
complainants
that
in
several
cases
the
swaps
were
followed
by
a
change
in
the
designated
use
of
the
land
swapped,
i.e.
from
forest
land
to
land
available
for
construction.
Folglich
wären
die
behördlichen
Entscheidungen
über
die
Abwicklung
der
Umwidmung,
wenngleich
den
betreffenden
Unternehmen
durch
die
Umwidmung
der
Forstflächen
möglicherweise
ein
Vorteil
entstand,
nicht
mit
staatlichen
Beihilfen
im
Sinne
von
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
verbunden.
DGT v2019
As
regards
the
third
doubt
expressed
by
the
Commission
concerning
the
presence
of
State
aid
as
a
result
of
the
swaps,
the
complainant
argues
that
the
formulas
prescribed
by
the
Regulation
on
basic
prices
do
not
reflect
the
market
value
of
the
swapped
land.
Der
Beschwerdeführer
fügt
hinzu,
die
ausländischen
Wettbewerber
würden
aufgrund
der
Anzahl
und
des
Ausmaßes
der
Tauschgeschäfte
de
facto
am
Markteintritt
in
Bulgarien
gehindert.
DGT v2019
Finally,
certain
beneficiaries
[46]
deem
the
question
irrelevant,
since
in
their
specific
cases
the
swapped
land
they
acquired
was
not
excluded
from
the
forest
protection
for
development
purposes
nor
has
any
procedure
been
initiated
to
change
the
designated
use
of
the
land.
In
Bezug
auf
die
potenzielle
Höhe
der
mit
den
Tauschgeschäften
verbundenen
staatlichen
Beihilfen
(d.
h.
den
Differenzbetrag
zwischen
den
Verwaltungs-
und
den
Marktpreisen
für
die
Forstflächen)
hat
eine
Mehrheit
der
Begünstigten
[56]
geantwortet,
dass
die
bulgarischen
Behörden
in
Fällen,
in
denen
die
privaten
Flächen
wertvoller
waren
als
die
öffentlichen
Flächen,
den
Differenzbetrag
nicht
erstattet
hätten.
DGT v2019
The
swap
and
the
subsequent
change
of
the
designated
use
of
the
swapped
land
would
be
governed
by
two
separate
procedures,
which
are
each
within
the
competence
of
two
different
State
bodies
that
operate
independently
from
one
another.
Eine
objektive
und
faire
Berechnung
des
Marktpreises
müsse
auch
den
zum
Zeitpunkt
der
Wertermittlung
der
getauschten
Forstflächen
geltenden
allgemeinen
Flächennutzungsplänen
(ob
diese
nun
eine
Bebauung
gestatten
oder
nicht)
Rechnung
tragen.
DGT v2019