Translation of "Junk bond" in German

The Commission would point out in this connection that the State's declarations were decisive in maintaining the Company's investment-grade credit quality and that a junk bond rating would have made the shareholder loan more unlikely and certainly much more costly.
In diesem Zusammenhang erinnert die Kommission daran, dass die Erklärungen des Staates bestimmend waren für die Beibehaltung des Ratings „Investment Grade“ für das Unternehmen und dass eine Bewertung als „Junk Bond“ den Aktionärsvorschuss unwahrscheinlicher und mit Sicherheit wesentlich kostspieliger gemacht hätte.
DGT v2019

The lowest point in the downgrading of France Télécom's credit rating was reached on 24 June 2002 when Moody's downgraded the Company's rating to just above that of junk bond, thereby making it very difficult for it to refinance its debt.
Diese Entwicklung erreichte am 24. Juni 2002 ihren Tiefpunkt, als Moody's das Unternehmen auf eine Bewertung knapp über der Kategorie „Junk Bonds“ herabstufte und FT damit die Refinanzierung seiner Schulden äußerst schwer machte.
DGT v2019

While bonds issued by General Motors and Ford have been downgraded to junk bond level, the most recent statistics show that the European industry ranks first in the world for the number of cars produced: 17.2 million in Europe, 14.6 million of them in the Union of the Fifteen.
Während die Obligationen von General Motors und Ford auf das Niveau von Junk Bonds abgesunken sind, erreichte die europäische Industrie bei den erzeugten Fahrzeugen mit 17,2 Millionen in Europa und 14,6 Millionen in der 15er Union den ersten Platz in der Welt.
Europarl v8

Thus, the Commission confirms its original finding that Hynix fell short of the investment grade required by investors for the junk bond market; and that, during the IP, the type of capital markets referred to by the Panel were inaccessible to companies with prospects as weak as those of Hynix.
Deshalb hält die Kommission an ihrer ursprünglichen Feststellung fest, dass Hynix die Bonitätsanforderungen seitens Investoren an Schrottanleihen nicht erfüllte und dass im UZ die Art der Kapitalmärkte, auf die sich das Panel bezog, für Unternehmen wie Hynix mit ausgesprochen schlechten Aussichten überhaupt nicht zugänglich war.
DGT v2019

Johnston's first book, the 1992 Temples of Chance: How America Inc. Bought Out Murder Inc. to Win Control of the Casino Business is an account of how the junk-bond kings usurped mob control of the casino industry in the 1980s.
In seinem ersten Buch „Temples of Chance: How America Inc. Bought Out Murder Inc. to Win Control of the Casino Business“ aus den 1980ern analysierte er, wie einige Unternehmen über Schrottanleihen finanziert die Kontrolle über die Kasino-Geschäfte erlangten und diskutiert die vorhandene Korruption im Kasino-Geschäft.
WikiMatrix v1

In the bond market, there is a section called the junk bond market based on debt of companies with much lower credit ratings than blue chips that many people are familiar.
Im Anleihenmarkt gibt es eine Sektion, die "Junk Bond Market" heißt und auf den Schulden der Unternehmen mit viel geringeren Kredit-Ratings als die besser bekannten Blue Chips basiert.
ParaCrawl v7.1

The fourth wave of mergers and acquisitions ended amidst the collapse of the junk bond market and the Savings and Loan scandals on the late 1980s.
Die vierte Welle von Fusionen und Übernahmen endete mit dem Zusammenbruch des Markts für hochverzinsliche Risikoanleihen (Junk Bonds) und dem Skandal der amerikanischen Spar- und Darlehenskassen Ende der 1980er Jahre.
ParaCrawl v7.1

These circumstances show, in the Commission ' s opinion, that the State had to act urgently to reassure the market and to prevent any further downgrading of France Télécom ' s credit rating to that of junk bond status, as this would have had a highly negative impact on the Company ' s financial situation.
Nach Auffassung der Kommission ergibt sich aus diesen Umständen, dass der Staat dringend eingreifen musste, um das Vertrauen des Marktes wiederherzustellen und jeder weiteren Herabstufung von FT auf die Kategorie „Junk Bonds“ vorzubeugen, die höchst negative Konsequenzen für die Finanzlage des Unternehmens gehabt hätte. Der Staat hat somit mit seinen verschiedenen Erklärungen dieses Vertrauen erhalten.
DGT v2019

As mentioned above, the rating agencies downgraded France Télécom's rating during the months of June and July 2002 to just above that of junk bond, stating in their press release that the rating would have been lower still had it been based solely on France Télécom's fundamentals.
Wie bereits erwähnt haben die Ratingagenturen die Bewertung von FT im Juni und Juli 2002 auf knapp über der Kategorie ‘Junk Bond’ herabgesetzt und in ihren Pressemitteilungen erklärt, dass das Rating noch schlechter ausgefallen wäre, wenn sie sich allein auf die Basisdaten von FT gestützt hätten.
DGT v2019

Sadly, nowadays, things as disparate as highly paid executives, the Enron and Parmalat scandals, contested mergers and acquisitions, stock market volatility, "junk bonds," and asset-price bubbles are all lumped together under the snide heading "cowboy capitalism."
Leider werden heutzutage Dinge, die so grundverschieden sind wie hoch bezahlte Führungskräfte, die Enron- und Parmalat-Skandale, umstrittene Fusionen und Übernahmen, die Unbeständigkeit der Börse, "Ramschanleihen" und die spekulative Aufblähung von Vermögenswerten alle unter der abfälligen Überschrift "Cowboy-Kapitalismus" in einen Topf geworfen.
News-Commentary v14

It seems clear that the European Central Bank will be forced to buy far greater quantities of eurozone sovereign (junk) bonds.
Es scheint klar, dass die Europäische Zentralbank gezwungen sein wird, deutlich größere Mengen an (hoch spekulativen) Staatsanleihen aus der Eurozone zu kaufen.
News-Commentary v14

The same is true for a variety of once-risky fixed-income instruments – from high-yield corporate “junk” bonds to sovereign debt in crisis-torn Europe.
Dasselbe gilt für eine Anzahl ehemals riskanter festverzinslicher Wertpapiere – von hoch rentierlichen „Junk Bonds“ aus dem Unternehmenssektor bis hin zu Staatsanleihen aus dem krisengebeutelten Europa.
News-Commentary v14

But that, too, went out the window in May, when it started buying even Greek junk bonds.
Aber auch der Vorsatz wurde im Mai über den Haufen geworfen, als sie sogar begann, griechische Ramschanleihen zu kaufen.
News-Commentary v14

Sub-primes were revealed to be no more than very high-risk junk bonds, and the three main rating agencies were all mistaken in having considered them as reliable.
Die sogenannten Subprimes entpuppten sich als Schrottanleihen mit einem übermäßig hohen Risiko, und die drei großen Ratingagenturen lagen mit ihren Zuverlässigkeitsurteilen für diese Anleihen allesamt falsch.
TildeMODEL v2018