Translation of "Junk bond" in German
The
Commission
would
point
out
in
this
connection
that
the
State's
declarations
were
decisive
in
maintaining
the
Company's
investment-grade
credit
quality
and
that
a
junk
bond
rating
would
have
made
the
shareholder
loan
more
unlikely
and
certainly
much
more
costly.
In
diesem
Zusammenhang
erinnert
die
Kommission
daran,
dass
die
Erklärungen
des
Staates
bestimmend
waren
für
die
Beibehaltung
des
Ratings
„Investment
Grade“
für
das
Unternehmen
und
dass
eine
Bewertung
als
„Junk
Bond“
den
Aktionärsvorschuss
unwahrscheinlicher
und
mit
Sicherheit
wesentlich
kostspieliger
gemacht
hätte.
DGT v2019
The
lowest
point
in
the
downgrading
of
France
Télécom's
credit
rating
was
reached
on
24
June
2002
when
Moody's
downgraded
the
Company's
rating
to
just
above
that
of
junk
bond,
thereby
making
it
very
difficult
for
it
to
refinance
its
debt.
Diese
Entwicklung
erreichte
am
24.
Juni
2002
ihren
Tiefpunkt,
als
Moody's
das
Unternehmen
auf
eine
Bewertung
knapp
über
der
Kategorie
„Junk
Bonds“
herabstufte
und
FT
damit
die
Refinanzierung
seiner
Schulden
äußerst
schwer
machte.
DGT v2019
While
bonds
issued
by
General
Motors
and
Ford
have
been
downgraded
to
junk
bond
level,
the
most
recent
statistics
show
that
the
European
industry
ranks
first
in
the
world
for
the
number
of
cars
produced:
17.2
million
in
Europe,
14.6
million
of
them
in
the
Union
of
the
Fifteen.
Während
die
Obligationen
von
General
Motors
und
Ford
auf
das
Niveau
von
Junk
Bonds
abgesunken
sind,
erreichte
die
europäische
Industrie
bei
den
erzeugten
Fahrzeugen
mit
17,2 Millionen
in
Europa
und
14,6 Millionen
in
der
15er
Union
den
ersten
Platz
in
der
Welt.
Europarl v8
Thus,
the
Commission
confirms
its
original
finding
that
Hynix
fell
short
of
the
investment
grade
required
by
investors
for
the
junk
bond
market;
and
that,
during
the
IP,
the
type
of
capital
markets
referred
to
by
the
Panel
were
inaccessible
to
companies
with
prospects
as
weak
as
those
of
Hynix.
Deshalb
hält
die
Kommission
an
ihrer
ursprünglichen
Feststellung
fest,
dass
Hynix
die
Bonitätsanforderungen
seitens
Investoren
an
Schrottanleihen
nicht
erfüllte
und
dass
im
UZ
die
Art
der
Kapitalmärkte,
auf
die
sich
das
Panel
bezog,
für
Unternehmen
wie
Hynix
mit
ausgesprochen
schlechten
Aussichten
überhaupt
nicht
zugänglich
war.
DGT v2019
Johnston's
first
book,
the
1992
Temples
of
Chance:
How
America
Inc.
Bought
Out
Murder
Inc.
to
Win
Control
of
the
Casino
Business
is
an
account
of
how
the
junk-bond
kings
usurped
mob
control
of
the
casino
industry
in
the
1980s.
In
seinem
ersten
Buch
„Temples
of
Chance:
How
America
Inc.
Bought
Out
Murder
Inc.
to
Win
Control
of
the
Casino
Business“
aus
den
1980ern
analysierte
er,
wie
einige
Unternehmen
über
Schrottanleihen
finanziert
die
Kontrolle
über
die
Kasino-Geschäfte
erlangten
und
diskutiert
die
vorhandene
Korruption
im
Kasino-Geschäft.
WikiMatrix v1
In
the
bond
market,
there
is
a
section
called
the
junk
bond
market
based
on
debt
of
companies
with
much
lower
credit
ratings
than
blue
chips
that
many
people
are
familiar.
Im
Anleihenmarkt
gibt
es
eine
Sektion,
die
"Junk
Bond
Market"
heißt
und
auf
den
Schulden
der
Unternehmen
mit
viel
geringeren
Kredit-Ratings
als
die
besser
bekannten
Blue
Chips
basiert.
ParaCrawl v7.1
The
fourth
wave
of
mergers
and
acquisitions
ended
amidst
the
collapse
of
the
junk
bond
market
and
the
Savings
and
Loan
scandals
on
the
late
1980s.
Die
vierte
Welle
von
Fusionen
und
Übernahmen
endete
mit
dem
Zusammenbruch
des
Markts
für
hochverzinsliche
Risikoanleihen
(Junk
Bonds)
und
dem
Skandal
der
amerikanischen
Spar-
und
Darlehenskassen
Ende
der
1980er
Jahre.
ParaCrawl v7.1
These
circumstances
show,
in
the
Commission
'
s
opinion,
that
the
State
had
to
act
urgently
to
reassure
the
market
and
to
prevent
any
further
downgrading
of
France
Télécom
'
s
credit
rating
to
that
of
junk
bond
status,
as
this
would
have
had
a
highly
negative
impact
on
the
Company
'
s
financial
situation.
Nach
Auffassung
der
Kommission
ergibt
sich
aus
diesen
Umständen,
dass
der
Staat
dringend
eingreifen
musste,
um
das
Vertrauen
des
Marktes
wiederherzustellen
und
jeder
weiteren
Herabstufung
von
FT
auf
die
Kategorie
„Junk
Bonds“
vorzubeugen,
die
höchst
negative
Konsequenzen
für
die
Finanzlage
des
Unternehmens
gehabt
hätte.
Der
Staat
hat
somit
mit
seinen
verschiedenen
Erklärungen
dieses
Vertrauen
erhalten.
DGT v2019
As
mentioned
above,
the
rating
agencies
downgraded
France
Télécom's
rating
during
the
months
of
June
and
July
2002
to
just
above
that
of
junk
bond,
stating
in
their
press
release
that
the
rating
would
have
been
lower
still
had
it
been
based
solely
on
France
Télécom's
fundamentals.
Wie
bereits
erwähnt
haben
die
Ratingagenturen
die
Bewertung
von
FT
im
Juni
und
Juli
2002
auf
knapp
über
der
Kategorie
‘Junk
Bond’
herabgesetzt
und
in
ihren
Pressemitteilungen
erklärt,
dass
das
Rating
noch
schlechter
ausgefallen
wäre,
wenn
sie
sich
allein
auf
die
Basisdaten
von
FT
gestützt
hätten.
DGT v2019
Sadly,
nowadays,
things
as
disparate
as
highly
paid
executives,
the
Enron
and
Parmalat
scandals,
contested
mergers
and
acquisitions,
stock
market
volatility,
"junk
bonds,"
and
asset-price
bubbles
are
all
lumped
together
under
the
snide
heading
"cowboy
capitalism."
Leider
werden
heutzutage
Dinge,
die
so
grundverschieden
sind
wie
hoch
bezahlte
Führungskräfte,
die
Enron-
und
Parmalat-Skandale,
umstrittene
Fusionen
und
Übernahmen,
die
Unbeständigkeit
der
Börse,
"Ramschanleihen"
und
die
spekulative
Aufblähung
von
Vermögenswerten
alle
unter
der
abfälligen
Überschrift
"Cowboy-Kapitalismus"
in
einen
Topf
geworfen.
News-Commentary v14
It
seems
clear
that
the
European
Central
Bank
will
be
forced
to
buy
far
greater
quantities
of
eurozone
sovereign
(junk)
bonds.
Es
scheint
klar,
dass
die
Europäische
Zentralbank
gezwungen
sein
wird,
deutlich
größere
Mengen
an
(hoch
spekulativen)
Staatsanleihen
aus
der
Eurozone
zu
kaufen.
News-Commentary v14
The
same
is
true
for
a
variety
of
once-risky
fixed-income
instruments
–
from
high-yield
corporate
“junk”
bonds
to
sovereign
debt
in
crisis-torn
Europe.
Dasselbe
gilt
für
eine
Anzahl
ehemals
riskanter
festverzinslicher
Wertpapiere
–
von
hoch
rentierlichen
„Junk
Bonds“
aus
dem
Unternehmenssektor
bis
hin
zu
Staatsanleihen
aus
dem
krisengebeutelten
Europa.
News-Commentary v14
But
that,
too,
went
out
the
window
in
May,
when
it
started
buying
even
Greek
junk
bonds.
Aber
auch
der
Vorsatz
wurde
im
Mai
über
den
Haufen
geworfen,
als
sie
sogar
begann,
griechische
Ramschanleihen
zu
kaufen.
News-Commentary v14
Sub-primes
were
revealed
to
be
no
more
than
very
high-risk
junk
bonds,
and
the
three
main
rating
agencies
were
all
mistaken
in
having
considered
them
as
reliable.
Die
sogenannten
Subprimes
entpuppten
sich
als
Schrottanleihen
mit
einem
übermäßig
hohen
Risiko,
und
die
drei
großen
Ratingagenturen
lagen
mit
ihren
Zuverlässigkeitsurteilen
für
diese
Anleihen
allesamt
falsch.
TildeMODEL v2018