Translation of "Junior doctor" in German

That is as much as a junior doctor earns in Belarus.
So viel verdient ein junger Arzt in Belarus.
Europarl v8

Rokuro Makabe came to the University Hospital in Frankfurt in 1960 as a junior doctor equipped with a DAAD Scholarship.
Rokuro Makabe kam 1960 als junger Assistenzarzt mit einem DAAD-Stipendium an die Universitätsklinik nach Frankfurt.
ParaCrawl v7.1

After I finished my studies at the FU Berlin, I went as a junior doctor to Dannenberg.
Nachdem ich mein Studium an der FU-Berlin beendet hatte, ging ich als Assistenzarzt nach Dannenberg.
ParaCrawl v7.1

Get your doctoral cap before you finish school – make your junior doctor!
Hole Dir deinen Doktorhut, bevor Du die Schule beendet hast – Mach Deinen Juniordoktor!
ParaCrawl v7.1

If you, Mr President, were to have a heart attack any time now, which of course I do not wish upon you, then I hope you will be treated and cared for by a junior doctor who has benefited from sound training and a good night' s sleep, because in a number of EU Member States this is by no means certain.
Herr Präsident, sollten Sie plötzlich einen Herzinfarkt erleiden, was ich Ihnen natürlich nicht wünsche, so werden Sie hoffentlich von einem Arzt in der Ausbildung behandelt und betreut, der gut ausgebildet und frisch ausgeruht ist, denn in einigen Mitgliedstaaten der Europäischen Union ist dies keineswegs gewährleistet.
Europarl v8

The BMA's junior doctor leader, Dr Johann Malawana, resigned following the vote to reject the negotiated terms of the contract, which the BMA had recommended.
Der Leiter der BMA Assistenzärzte Dr. Johann Malawana trat nach der Wahl zur Ablehnung der vereinbarten Vertragsbedingungen, die von der BMA empfohlen worden waren, zurück.
WMT-News v2019

To 7 Years of study at the Free University in West Berlin (I know Berlin only as a divided city) then I started in Dannenberg as a junior doctor in surgery at.
Nach 7 Jahren Studium an der Freien Universität in West-Berlin (ich kenne Berlin nur als Mauerstadt) fing ich dann in Dannenberg als Assistenzarzt in der Chirurgie an.
ParaCrawl v7.1

The worst case of racism I have ever experienced - shocking overt hatred - was delivered spittle-mouthed and out of the blue from a junior doctor in a Plymouth hospital just last January.
Der schlimmste Fall von Rassismus den ich je erlebt habe - schockierend offener Hass - wurde mit Speichel vor dem Mund und aus heiterem Himmel von einem Assistenzarzt in einem Spital in Plymouth letzten Juni abgeliefert.
ParaCrawl v7.1

The new study by Johannes Gojo, junior doctor and researcher at the Department of Pediatrics and Adolescent Medicine of MedUni Vienna and Vienna General Hospital and member of the CCC, investigated whether the enzyme telomerase could be used as a biomarker for ependymomas.
Die neue Studie von Johannes Gojo, Assistenzarzt und Forscher an der Universitätsklinik für Kinder- und Jugendheilkunde der MedUni Wien und des AKH Wien sowie Mitglied des CCC, untersuchte, ob sich das Enzym Telomerase als Biomarker bei Ependymomen nutzen lässt.
ParaCrawl v7.1

While in clinical practice, he worked as a junior doctor at various hospitals in Switzerland and the UK and finally as a senior physician in internal medicine at Basel University Hospital.
Während seiner klinischen Tätigkeit arbeitete er als Assistenzarzt an verschiedenen Kliniken in der Schweiz und in Großbritannien sowie zuletzt als Oberarzt für Innere Medizin am Universitätsspital Basel.
ParaCrawl v7.1

It just wasn't possible for him to combine his work as a junior Doctor with the band as well.
Es war einfach unmöglich für ihn, die Band und seine Arbeit als Junior Arzt unter einen Hut zu bringen.
ParaCrawl v7.1

The CRTD also holds events such as the Seniors' Academy, Junior Doctor, and Summer University so that different target groups get a chance to catch a glimpse of our institute life.
Weiterhin bekommen verschiedene Zielgruppen bei Veranstaltungen, wie zum Beispiel in der Seniorenakademie, beim Juniordoktor oder in der Sommeruniversität die Chance, hinter die Institutstüren zu blicken.
ParaCrawl v7.1

We have 3,000 non-consultant hospital doctors, or junior doctors.
Wir haben 3000 noch nicht voll ausgebildete Krankenhausärzte bzw. Ärzte in der Ausbildung.
Europarl v8

Because of staff shortages, nurses, carers and junior doctors have horrendous timetables.
Aufgrund von Personalmangel haben Krankenschwestern, Hilfspersonal und Assistenzärzte unerträglich lange Arbeitszeiten.
Europarl v8

That's why the AEPC has established trainings for junior doctors.
Aus diesem Grund hat die AEPC Ausbildungsrichtlinien für junge Ärzte entwickelt.
ParaCrawl v7.1

That’s why the AEPC has established trainings for junior doctors.
Aus diesem Grund hat die AEPC Ausbildungsrichtlinien für junge Ärzte entwickelt.
ParaCrawl v7.1

I have had several meetings with junior doctors in Ireland over the last number of months with regard to this issue.
In den letzten Monaten hatte ich mehrere Gespräche mit jungen Ärzten in Irland zu diesem Thema.
Europarl v8

There are instances where junior doctors in training are working 120 hours a week.
Es gibt Fälle, in denen Ärzte in Ausbildung 120 Stunden pro Woche arbeiten.
Europarl v8

I should like to concentrate on two specific categories: junior doctors and fishermen.
Ich möchte mich auf zwei spezielle Kategorien konzentrieren: auf die jungen Ärzte und die Fischer.
Europarl v8

The junior doctors, nurses and ambulance drivers were on call, and extremely actively so.
Was Assistenzärzte, Krankenschwestern und Rettungsfahrer da geleistet haben, war höchst aktiver Bereitschaftsdienst.
Europarl v8

The BMA wants better weekend pay for the 54,000 junior doctors who would be subject of the contract.
Die BMA möchte eine bessere Wochendentlohnung für die 54.000 Assistenzärzte, die dem Vertrag unterliegen werden.
WMT-News v2019

The working arrangements for junior doctors are like a horror story from a Dickensian novel of the nineteenth century.
Die Arbeitsbedingungen für Ärzte in der Ausbildung gleichen einer Horrorgeschichte aus einem Dickens-Roman des neunzehnten Jahrhunderts.
Europarl v8

It is most important to patients too, since it has often become apparent that junior doctors who have been on duty or gone without sleep for 60, 70 or 80 hours on the trot are often not best placed to make the right judgements when emergency intervention is required.
Das ist auch für die Patienten sehr wichtig, da sich schon oft gezeigt hat, daß Ärzte in Ausbildung, die 60, 70 oder 80 Stunden ununterbrochen gearbeitet haben bzw. wachen mußten, bei Notfällen vielfach schwerlich noch richtig in der Lage sind, bestmögliche Hilfe leisten zu können.
Europarl v8

Secondly, with regard to the question of junior doctors in training, it was unfortunate that when the original working time directive was proposed by the Commission, this sector was excluded.
Zweitens war es im Hinblick auf die Ärzte in Ausbildung ungünstig, diesen Sektor von der ursprünglichen Arbeitszeitrichtlinie auszuschließen, die von der Kommission vorgelegt wurde.
Europarl v8

Each of us is fully aware that junior doctors in training carry out tasks which are virtually the same as those carried out by their so-called "masters" , the consultants.
Jedem von uns ist wohlbewußt, daß junge Ärzte in der Ausbildung praktisch die gleichen Aufgaben ausführen wie ihre sogenannten "Meister" , die beratenden Ärzte.
Europarl v8

One of the areas that is of highest concern to them is that because of the existence in Ireland - and in Britain as well, for example - of the archaic feudal-type system whereby junior doctors in training are apprenticed - I use that word broadly - to senior consultants, they are afraid to raise too many issues of concern, because it might affect their future careers.
Ein Punkt, der ihnen größte Sorge bereitet, ist, daß sie in Irland - und zum Beispiel auch in Großbritannien - wegen des archaischen, gleichsam feudalen Systems, wonach ein auszubildender junger Arzt bei älteren Fachärzten in die Lehre geht - ich verwende dieses Wort ganz allgemein -, befürchten, zu viele Probleme anzusprechen, da das ihre zukünftige Karriere beeinträchtigen könnte.
Europarl v8