Translation of "Judicial case" in German

Thanks to the swift action taken by the Belgian judicial authorities, this case sets an important precedent.
Dank des raschen Vorgehens der belgischen Justizbehörden wurde hier ein wichtiger Präzedenzfall geschaffen.
TildeMODEL v2018

In this case, judicial precedents play an important role.
In diesem Fall spielen gerichtliche Präzedenzfälle eine wichtige Rolle.
ParaCrawl v7.1

Right exists to remuneration at the expense of the Social Security Service as long as a minimal period of 180 insured days is justified within the 5 years immediately previous to the date of childbirth or to the date of the administrative or judicial decision in case of adoption.
Anspruch auf Entgeltzahlung durch die Sozialversicherung, solange ein Mindestzeitraum von 180 Versicherungstagen während der letzten 5 Jahre vor der Geburt des Kindes oder dem Datum der Verwaltungs- oder Gerichtsentscheidung im Fall einer Adoption nachgewiesen wird.
TildeMODEL v2018

The European Commission, which has been entrusted by the Lisbon treaty with the task of promoting "the general interest of the Union" (Article 17 TEU), must ensure that the HSC is satisfactorily applied, and that it is referred to and fully taken into account in all relevant legal and judicial texts, including case law.
Die Europäische Kommission, der vom Vertrag von Lissabon die Aufgabe übertragen wurde, "die allgemeinen Interessen der Union" (Artikel 17 EUV) zu fördern, muss über die zufriedenstellende Einhaltung der Klausel wachen und dafür sorgen, dass sie in allen relevanten Dokumenten, auch in gerichtlichen Schriftstücken, Rechtsakten und gerichtlichen Schriftstücken erwähnt und umfassend berücksichtigt wird.
TildeMODEL v2018

Under certain conditions, the wife may request from the religious judge a judicial divorce in case of 'harm' or maltreatment (darar), as stated by the Maliki School of jurisprudence.
Unter bestimmten Bedingungen kann die Frau aus der religiöse Richter eine gerichtliche Scheidung im Falle 'Schaden' oder Misshandlung (Darar), verlangen wie von Maliki Schule der Rechtswissenschaft.
ParaCrawl v7.1

The study, issued by OHCHR, Sunday, that the Constitution 2014 Who gave exceptions to infringe on personal freedom, pointing to Article 54 Of the Egyptian Constitution "Which created a sort of enforced disappearances Almenaih of protection expressly stipulating the right to personal freedom, but the article itself created two exceptions to this right, and two cases of flagrant Require that a judicial order in case of flagrante delicto, but the second case, keep to a certain extent this protection", According to the study issued by the Mufazavih.
Die Studie, die von OHCHR, Sonntag ausgestellt, dass die Verfassung 2014 Wer gab Ausnahmen von der persönlichen Freiheit zu verletzen, indem er auf Artikel 54 Der ägyptischen Verfassung "Welche schuf eine Art von Verschwinden Almenaih Schutz ausdrücklich vorsieht das Recht auf persönliche Freiheit, aber der Artikel selbst erstellt zwei Ausnahmen von diesem Recht Gebrauch, und zwei Fälle von eklatanten verlangen, dass eine richterliche Anordnung für den Fall auf frischer Tat, aber im zweiten Fall, in einem gewissen Umfang dieser Schutz zu halten", Gemäß der Studie der Mufazavih ausgegeben.
ParaCrawl v7.1

We do not agree to the resale of the conditional commodities in case judicial conciliation or insolvency proceedings are opened.
Mit einer Weiterveräußerung der Vorbehaltswaren sind wir für den Fall der Eröffnung des gerichtlichen Vergleichs- oder Insolvenzverfahrens nicht einverstanden.
ParaCrawl v7.1

By its decision it is possible, and by exception, to assign a lawyer, for judicial or extra judicial management, per case or, issues, which arwith a monthly salarysts of the municipality and require specialized knowledge or experience.
Mit Entscheidung ist möglich, außergewöhnlich, Die Zuordnung zu einem Anwalt, gerichtlichen oder außergerichtlichen Abwicklung, pro Fall, Frmit monatlicher Vergütungg für die Interessen der Gemeinde und erfordern Fachwissen und Erfahrung.
ParaCrawl v7.1

If the submitter, after having been informed about the legal situation, nevertheless seeks a judicial decision, the case is transferred to the register of proceedings and submitted to the responsible reporting Justice.
Begehrt die einsendende Person nach Unterrichtung über die Rechtslage gleichwohl eine richterliche Entscheidung, wird die Sache in das Verfahrensregister umgeschrieben und dem zuständigen Berichterstatter vorgelegt.
ParaCrawl v7.1

Justice Priestley said that subject to judicial resources, the case warranted a full court hearing with two judges.
Der Richter Priestley sagte, dass die Ressourcen der Richter beschränkt seien. Für diesen Fall sei es gerechtfertigt, eine vollbesetzte Anhörung mit zwei Richtern durchzuführen.
ParaCrawl v7.1

Also, there is still a need for the Commission to guarantee that it will automatically turn to the relevant national judicial authorities in cases of justifiable suspicion of fraud, corruption or any other crime in which officials are implicated.
Es steht auch aus, daß die Kommission uns zusichert, daß sie bei begründetem Verdacht auf Betrug, Korruption oder jede andere strafbare Handlung, bei der Beamte beteiligt sind, automatisch bei den zuständigen nationalen Justizbehörden Rechtsmittel einlegen wird.
Europarl v8

However, the Ombudsman has still played a useful role for the public by asking the Commission to improve people's rights in the run-up to judicial cases resulting from complaints, which the Commission has now done.
Dennoch hat der Bürgerbeauftragte eine nützliche Funktion für die Öffentlichkeit ausgeübt, indem er die Kommission bat, die Rechte der Menschen in der Vorphase gerichtlicher Streitigkeiten, denen Beschwerden zugrundelagen, zu verbessern, was die Kommission jetzt getan hat.
Europarl v8

It is this Commission which, since 1995, has referred nine matters to the judicial authorities in cases where officials have been under suspicion.
Seit 1995 hat diese gleiche Kommission die Justizbehörden mit 9 Fällen befaßt, in denen der Verdacht einer Verwicklung von Beamten bestand.
Europarl v8

The representative of the City of London Police, for instance, pointed out that constant difficulties arise in the cooperation between the various countries' judicial authorities because cases which constitute a criminal offence of money-laundering in the United Kingdom, for instance involving reciprocal financial transactions with other Member States, cannot necessarily be considered a money-laundering offence in those states, which leads to constant problems in terms of cooperation.
Der Vertreter der City of London Police hat zum Beispiel darauf hingewiesen, daß es ständig Schwierigkeiten bei der Zusammenarbeit der Justizbehörden der Länder untereinander gibt, weil eben Dinge, die in Großbritannien unter den Geldwäschestraftatbestand fallen, z.B. bei wechselseitigem Geldverkehr mit anderen Mitgliedstaaten in diesen nicht unbedingt auch unter dem Geldwäschetatbestand subsumiert werden können und dies deshalb zu Dauerproblemen bei der Zusammenarbeit führt.
Europarl v8

In this context the Community will support viable projects for self-sufficiency and reinsertion into the socio-economic fabric of refugees and displaced persons, returnees and demobilized soldiers through operations such as mine clearance, combating sexual violence, operations to help people recover their property and property rights, aid concerning the judicial settlement of cases where the human rights of displaced persons have been violated and support to local host communities and areas to which refugees return.
In diesem Zusammenhang wird die Gemeinschaft tragfähige Projekte im Hinblick auf die Selbsthilfe und die Wiedereingliederung von Flüchtlingen und Vertriebenen, Rückkehrern und aus dem Wehrdienst entlassenen Soldaten in das soziale und wirtschaftliche Gefüge durch Maßnahmen wie MInenräumung, Bekämpfung sexueller Gewalttätigkeit, Unterstützung der Personen bei der Wiedererlangung ihres Eigentums und ihrer Eigentumsansprüche, Hilfe bei der gerichtlichen Regelung der gegenüber Vertriebenen begangenen Menschenrechtsverletzungen sowie Unterstützung für die örtlichen Aufnahmegemeinschaften und Schaffung von Rückkehrgebieten unterstützen.
TildeMODEL v2018

Finally, as the President notes at the end of his foreword to the 2001 Annual Report, the Court of Justice has begun, in conjunction with the Court of First Instance, to address the future entry into force of the Treaty of Nice (the sharing between them of jurisdiction over direct actions and the setting up of a judicial panel for cases brought by European Union officials).
Schließlich hat der Gerichtshof, wie der Präsident am Ende des Vorworts zum Jahresbericht 2001 erwähnt, in Zusammenarbeit mit dem Gericht erster Instanz Überlegungen im Hinblick auf das Inkrafttreten des Vertrages von Nizza angestellt (gerichtliche Zuständigkeitsverteilung bei den Klageverfahren und Modalitäten der Bildung einer gerichtlichen Kammer für die Streitigkeiten auf dem Gebiet des europäischen öffentlichen Dienstes).
TildeMODEL v2018