Translation of "Judicial case" in German
Thanks
to
the
swift
action
taken
by
the
Belgian
judicial
authorities,
this
case
sets
an
important
precedent.
Dank
des
raschen
Vorgehens
der
belgischen
Justizbehörden
wurde
hier
ein
wichtiger
Präzedenzfall
geschaffen.
TildeMODEL v2018
In
this
case,
judicial
precedents
play
an
important
role.
In
diesem
Fall
spielen
gerichtliche
Präzedenzfälle
eine
wichtige
Rolle.
ParaCrawl v7.1
Right
exists
to
remuneration
at
the
expense
of
the
Social
Security
Service
as
long
as
a
minimal
period
of
180
insured
days
is
justified
within
the
5
years
immediately
previous
to
the
date
of
childbirth
or
to
the
date
of
the
administrative
or
judicial
decision
in
case
of
adoption.
Anspruch
auf
Entgeltzahlung
durch
die
Sozialversicherung,
solange
ein
Mindestzeitraum
von
180
Versicherungstagen
während
der
letzten
5
Jahre
vor
der
Geburt
des
Kindes
oder
dem
Datum
der
Verwaltungs-
oder
Gerichtsentscheidung
im
Fall
einer
Adoption
nachgewiesen
wird.
TildeMODEL v2018
The
European
Commission,
which
has
been
entrusted
by
the
Lisbon
treaty
with
the
task
of
promoting
"the
general
interest
of
the
Union"
(Article
17
TEU),
must
ensure
that
the
HSC
is
satisfactorily
applied,
and
that
it
is
referred
to
and
fully
taken
into
account
in
all
relevant
legal
and
judicial
texts,
including
case
law.
Die
Europäische
Kommission,
der
vom
Vertrag
von
Lissabon
die
Aufgabe
übertragen
wurde,
"die
allgemeinen
Interessen
der
Union"
(Artikel
17
EUV)
zu
fördern,
muss
über
die
zufriedenstellende
Einhaltung
der
Klausel
wachen
und
dafür
sorgen,
dass
sie
in
allen
relevanten
Dokumenten,
auch
in
gerichtlichen
Schriftstücken,
Rechtsakten
und
gerichtlichen
Schriftstücken
erwähnt
und
umfassend
berücksichtigt
wird.
TildeMODEL v2018
Under
certain
conditions,
the
wife
may
request
from
the
religious
judge
a
judicial
divorce
in
case
of
'harm'
or
maltreatment
(darar),
as
stated
by
the
Maliki
School
of
jurisprudence.
Unter
bestimmten
Bedingungen
kann
die
Frau
aus
der
religiöse
Richter
eine
gerichtliche
Scheidung
im
Falle
'Schaden'
oder
Misshandlung
(Darar),
verlangen
wie
von
Maliki
Schule
der
Rechtswissenschaft.
ParaCrawl v7.1
The
study,
issued
by
OHCHR,
Sunday,
that
the
Constitution
2014
Who
gave
exceptions
to
infringe
on
personal
freedom,
pointing
to
Article
54
Of
the
Egyptian
Constitution
"Which
created
a
sort
of
enforced
disappearances
Almenaih
of
protection
expressly
stipulating
the
right
to
personal
freedom,
but
the
article
itself
created
two
exceptions
to
this
right,
and
two
cases
of
flagrant
Require
that
a
judicial
order
in
case
of
flagrante
delicto,
but
the
second
case,
keep
to
a
certain
extent
this
protection",
According
to
the
study
issued
by
the
Mufazavih.
Die
Studie,
die
von
OHCHR,
Sonntag
ausgestellt,
dass
die
Verfassung
2014
Wer
gab
Ausnahmen
von
der
persönlichen
Freiheit
zu
verletzen,
indem
er
auf
Artikel
54
Der
ägyptischen
Verfassung
"Welche
schuf
eine
Art
von
Verschwinden
Almenaih
Schutz
ausdrücklich
vorsieht
das
Recht
auf
persönliche
Freiheit,
aber
der
Artikel
selbst
erstellt
zwei
Ausnahmen
von
diesem
Recht
Gebrauch,
und
zwei
Fälle
von
eklatanten
verlangen,
dass
eine
richterliche
Anordnung
für
den
Fall
auf
frischer
Tat,
aber
im
zweiten
Fall,
in
einem
gewissen
Umfang
dieser
Schutz
zu
halten",
Gemäß
der
Studie
der
Mufazavih
ausgegeben.
ParaCrawl v7.1
We
do
not
agree
to
the
resale
of
the
conditional
commodities
in
case
judicial
conciliation
or
insolvency
proceedings
are
opened.
Mit
einer
Weiterveräußerung
der
Vorbehaltswaren
sind
wir
für
den
Fall
der
Eröffnung
des
gerichtlichen
Vergleichs-
oder
Insolvenzverfahrens
nicht
einverstanden.
ParaCrawl v7.1
By
its
decision
it
is
possible,
and
by
exception,
to
assign
a
lawyer,
for
judicial
or
extra
judicial
management,
per
case
or,
issues,
which
arwith
a
monthly
salarysts
of
the
municipality
and
require
specialized
knowledge
or
experience.
Mit
Entscheidung
ist
möglich,
außergewöhnlich,
Die
Zuordnung
zu
einem
Anwalt,
gerichtlichen
oder
außergerichtlichen
Abwicklung,
pro
Fall,
Frmit
monatlicher
Vergütungg
für
die
Interessen
der
Gemeinde
und
erfordern
Fachwissen
und
Erfahrung.
ParaCrawl v7.1
If
the
submitter,
after
having
been
informed
about
the
legal
situation,
nevertheless
seeks
a
judicial
decision,
the
case
is
transferred
to
the
register
of
proceedings
and
submitted
to
the
responsible
reporting
Justice.
Begehrt
die
einsendende
Person
nach
Unterrichtung
über
die
Rechtslage
gleichwohl
eine
richterliche
Entscheidung,
wird
die
Sache
in
das
Verfahrensregister
umgeschrieben
und
dem
zuständigen
Berichterstatter
vorgelegt.
ParaCrawl v7.1
Justice
Priestley
said
that
subject
to
judicial
resources,
the
case
warranted
a
full
court
hearing
with
two
judges.
Der
Richter
Priestley
sagte,
dass
die
Ressourcen
der
Richter
beschränkt
seien.
Für
diesen
Fall
sei
es
gerechtfertigt,
eine
vollbesetzte
Anhörung
mit
zwei
Richtern
durchzuführen.
ParaCrawl v7.1
Also,
there
is
still
a
need
for
the
Commission
to
guarantee
that
it
will
automatically
turn
to
the
relevant
national
judicial
authorities
in
cases
of
justifiable
suspicion
of
fraud,
corruption
or
any
other
crime
in
which
officials
are
implicated.
Es
steht
auch
aus,
daß
die
Kommission
uns
zusichert,
daß
sie
bei
begründetem
Verdacht
auf
Betrug,
Korruption
oder
jede
andere
strafbare
Handlung,
bei
der
Beamte
beteiligt
sind,
automatisch
bei
den
zuständigen
nationalen
Justizbehörden
Rechtsmittel
einlegen
wird.
Europarl v8
However,
the
Ombudsman
has
still
played
a
useful
role
for
the
public
by
asking
the
Commission
to
improve
people's
rights
in
the
run-up
to
judicial
cases
resulting
from
complaints,
which
the
Commission
has
now
done.
Dennoch
hat
der
Bürgerbeauftragte
eine
nützliche
Funktion
für
die
Öffentlichkeit
ausgeübt,
indem
er
die
Kommission
bat,
die
Rechte
der
Menschen
in
der
Vorphase
gerichtlicher
Streitigkeiten,
denen
Beschwerden
zugrundelagen,
zu
verbessern,
was
die
Kommission
jetzt
getan
hat.
Europarl v8
It
is
this
Commission
which,
since
1995,
has
referred
nine
matters
to
the
judicial
authorities
in
cases
where
officials
have
been
under
suspicion.
Seit
1995
hat
diese
gleiche
Kommission
die
Justizbehörden
mit
9
Fällen
befaßt,
in
denen
der
Verdacht
einer
Verwicklung
von
Beamten
bestand.
Europarl v8
The
representative
of
the
City
of
London
Police,
for
instance,
pointed
out
that
constant
difficulties
arise
in
the
cooperation
between
the
various
countries'
judicial
authorities
because
cases
which
constitute
a
criminal
offence
of
money-laundering
in
the
United
Kingdom,
for
instance
involving
reciprocal
financial
transactions
with
other
Member
States,
cannot
necessarily
be
considered
a
money-laundering
offence
in
those
states,
which
leads
to
constant
problems
in
terms
of
cooperation.
Der
Vertreter
der
City
of
London
Police
hat
zum
Beispiel
darauf
hingewiesen,
daß
es
ständig
Schwierigkeiten
bei
der
Zusammenarbeit
der
Justizbehörden
der
Länder
untereinander
gibt,
weil
eben
Dinge,
die
in
Großbritannien
unter
den
Geldwäschestraftatbestand
fallen,
z.B.
bei
wechselseitigem
Geldverkehr
mit
anderen
Mitgliedstaaten
in
diesen
nicht
unbedingt
auch
unter
dem
Geldwäschetatbestand
subsumiert
werden
können
und
dies
deshalb
zu
Dauerproblemen
bei
der
Zusammenarbeit
führt.
Europarl v8
In
this
context
the
Community
will
support
viable
projects
for
self-sufficiency
and
reinsertion
into
the
socio-economic
fabric
of
refugees
and
displaced
persons,
returnees
and
demobilized
soldiers
through
operations
such
as
mine
clearance,
combating
sexual
violence,
operations
to
help
people
recover
their
property
and
property
rights,
aid
concerning
the
judicial
settlement
of
cases
where
the
human
rights
of
displaced
persons
have
been
violated
and
support
to
local
host
communities
and
areas
to
which
refugees
return.
In
diesem
Zusammenhang
wird
die
Gemeinschaft
tragfähige
Projekte
im
Hinblick
auf
die
Selbsthilfe
und
die
Wiedereingliederung
von
Flüchtlingen
und
Vertriebenen,
Rückkehrern
und
aus
dem
Wehrdienst
entlassenen
Soldaten
in
das
soziale
und
wirtschaftliche
Gefüge
durch
Maßnahmen
wie
MInenräumung,
Bekämpfung
sexueller
Gewalttätigkeit,
Unterstützung
der
Personen
bei
der
Wiedererlangung
ihres
Eigentums
und
ihrer
Eigentumsansprüche,
Hilfe
bei
der
gerichtlichen
Regelung
der
gegenüber
Vertriebenen
begangenen
Menschenrechtsverletzungen
sowie
Unterstützung
für
die
örtlichen
Aufnahmegemeinschaften
und
Schaffung
von
Rückkehrgebieten
unterstützen.
TildeMODEL v2018
Finally,
as
the
President
notes
at
the
end
of
his
foreword
to
the
2001
Annual
Report,
the
Court
of
Justice
has
begun,
in
conjunction
with
the
Court
of
First
Instance,
to
address
the
future
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Nice
(the
sharing
between
them
of
jurisdiction
over
direct
actions
and
the
setting
up
of
a
judicial
panel
for
cases
brought
by
European
Union
officials).
Schließlich
hat
der
Gerichtshof,
wie
der
Präsident
am
Ende
des
Vorworts
zum
Jahresbericht
2001
erwähnt,
in
Zusammenarbeit
mit
dem
Gericht
erster
Instanz
Überlegungen
im
Hinblick
auf
das
Inkrafttreten
des
Vertrages
von
Nizza
angestellt
(gerichtliche
Zuständigkeitsverteilung
bei
den
Klageverfahren
und
Modalitäten
der
Bildung
einer
gerichtlichen
Kammer
für
die
Streitigkeiten
auf
dem
Gebiet
des
europäischen
öffentlichen
Dienstes).
TildeMODEL v2018