Translation of "Judicial authorities" in German

The results of its inquiries should be passed on to the national judicial authorities.
Die Untersuchungsergebnisse müssen den nationalen Justizbehörden zugeleitet werden.
Europarl v8

It has encouraged direct contact between Member States' judicial authorities.
Er hat den direkten Kontakt zwischen den Justizbehörden der Mitgliedstaaten gefördert.
Europarl v8

The judicial authorities cannot afford to lag behind if they are to combat it.
Die Justizbehörden, die sie bekämpfen wollen, dürfen deshalb nicht hintanstehen.
Europarl v8

The interpretation provided by the judicial authorities violates the commitments undertaken.
Die von den Justizbehörden gelieferte Interpretation verstößt gegen die eingegangenen Verpflichtungen.
Europarl v8

These investigations should be conducted by the judicial authorities without political interference.
Diese Untersuchungen sollten von den Justizbehörden ohne politisches Eingreifen durchgeführt werden.
Europarl v8

Our experiences with the national judicial authorities have not been very encouraging up until now.
Die Erfahrungen mit den nationalen Justizbehörden waren bisher wenig ermutigend.
Europarl v8

In so far as these acts are punishable under criminal law, the matter is in the hands of the Berlin judicial authorities.
Soweit diese Einflussnahmen strafrechtlich relevant sind, ermitteln die Berliner Justizbehörden.
DGT v2019

Judicial authorities do not usually dare speak out against the government.
Die Justizbehörden wagen es gemeinhin nicht, sich gegen die Regierung auszusprechen.
Europarl v8

Why is everything not given to the judicial authorities?
Warum wird nicht alles den Justizbehörden übergeben?
Europarl v8

This must now be decided by a commission and by the judicial authorities.
Das muß jetzt von einer Kommission und von juristischen Behörden geklärt werden.
Europarl v8

It also requires cooperation between the judicial authorities and the police.
Es geht unter anderem auch um die Zusammenarbeit zwischen Justiz und Polizei.
Europarl v8

These judicial authorities are conducting investigations using the powers of the courts.
Diese Justizbehörden stützen sich bei ihren Untersuchungen auf die Vollmachten der Gerichte.
Europarl v8

The town is the seat of the canton's judicial authorities.
Sie ist Sitz der kantonalen Justizbehörden von Appenzell Ausserrhoden.
Wikipedia v1.0

Implementation of networks which facilitate the co-operation between judicial authorities.”
Aufbau von Netzen, die die Zusammenarbeit der Justizbehörden erleichtern"
TildeMODEL v2018

Detention pursuant to paragraph 2 shall be ordered by judicial authorities.
Der Gewahrsam gemäß Absatz 2 wird von einer Justizbehörde angeordnet.
TildeMODEL v2018

Detention shall be ordered by judicial or administrative authorities.
Der Gewahrsam wird von einer Justiz- oder Verwaltungsbehörde angeordnet.
TildeMODEL v2018

Detention shall be ordered by judicial authorities.
Der Gewahrsam wird von einer Justizbehörde angeordnet.
TildeMODEL v2018

The Committee informed OLAF and subsequently the competent national judicial authorities.
Der Ausschuss setzte das OLAF und die zuständigen nationalen Justizbehörden hierüber in Kenntnis.
TildeMODEL v2018