Translation of "It was my understanding" in German

It was my understanding that was impossible.
Mein Verständnis war, das es unmöglich ist.
OpenSubtitles v2018

It's just, it was my understanding that the doumi culture was going away.
Es ist nur, ich dachte, dass die Doumi-Kultur verschwinden würde.
OpenSubtitles v2018

It was my understanding that you had resigned as CEO.
Ich habe verstanden, dass Sie als Geschäftsführer zurückgetreten sind.
OpenSubtitles v2018

It was my understanding that you had S.H.I.E.L.D. under control.
Ich hatte es so verstanden, dass Sie S.H.I.E.L.D. unter Kontrolle hätten.
OpenSubtitles v2018

It was my understanding that Mr. Purnsley managed the staff.
Ich dachte immer, dass Mr. Purnsley die Personalführung innehat.
OpenSubtitles v2018

It was my understanding that everyone had heard...
Ich war der Auffassung, dass es jeder gehört hat...
OpenSubtitles v2018

It was my understanding that my brother and his men found you in some apparent distress.
Man hat mir gesagt, dass mein Bruder und seine Männer Sie in augenscheinlicher Gefahr fanden.
OpenSubtitles v2018

It was my understanding that Pel Orton is a more noble appellation than Orton.
Ich war immer der Meinung, dass Pel Orton eine vornehmere Benennung ist als nur Orton.
OpenSubtitles v2018

It was my understanding those who use a cloaking device are invisible to everyone but each other.
Soweit ich weiß, sind die Träger dieses Gerätes... untereinander für sich sichtbar.
OpenSubtitles v2018

It was my understanding that he was transforming me into a physically beautiful woman.
Ich verstand das so, dass er mich in eine körperlich schöne Frau verwandelte.
ParaCrawl v7.1

It was my understanding that neither my father nor Idl had seen the girl.
Ich hatte es so verstanden, dass weder mein Vater noch Idl das Mädchen gesehen hatte.
ParaCrawl v7.1

It was my sincere understanding that these meetings were, on the whole, well received by MEPs, and indeed it was on the basis of this information exchange that the European Parliament was able to approve additional funding of over €50 million from the Emergency Reserve in November last year.
Ehrlich gesagt bin ich davon ausgegangen, dass diese Zusammenkünfte von den MdEP insgesamt wohlwollend aufgenommen wurden und in der Tat konnte doch das Europäische Parlament im November letzten Jahres, gestützt auf diesen Informationsaustausch, zusätzliche Mittel in Höhe von über 50 Mio. € aus der Soforthilfereserve genehmigen.
TildeMODEL v2018

So it was my understanding that you needed to speak to someone about an urgent matter and if that is, in fact, the case, I am the authority that you're seeking.
Es hieß, Sie hätten eine dringende Angelegenheit. Sollte dem tatsächlich so sein, bin ich die Amtsperson, die Sie suchen.
OpenSubtitles v2018

It was my understanding that attending to these nine names was precisely what you wanted.
So wie ich es verstanden habe, war das offenlegen dieser neun Namen, genau das, was du wolltest.
OpenSubtitles v2018

Yeah, but it was my understanding that according to the deal keeping me out of jail, you did tell me that I couldn't go on the Deep Web or even associate myself...
Ja, aber ich habe die Abmachung so verstanden, dass ich, wenn ich nicht ins Gefängnis möchte, - ich weder ins Deep Web darf, noch mich damit verbinden darf.
OpenSubtitles v2018

I merely think it is right for the House to decide where that partsession should be held, and it was my understanding, after your statement on Monday evening, that you would give the House the opportunity to do that.
Ich meine nur, das Haus hat das Recht zu entscheiden, wo diese Tagung statt finden soll, und wenn ich Ihre Erklärung am Montagabend richtig verstanden habe, so wollen Sie dem Parlament die Möglichkeit dazu geben.
EUbookshop v2