Translation of "It transpires" in German

It now transpires that this kind of attack takes place regularly.
Später stellte sich heraus, daß solche Überfälle regelmäßig stattfinden.
Europarl v8

It now transpires that these proposals are mainly a cost-saving exercise, at the expense of safety.
Letztendlich geht es jedoch offensichtlich vor allem um Kosteneinsparungen zu Lasten der Sicherheit.
Europarl v8

It transpires that all of these countries need to make further progress.
Wie sich zeigt, müssen alle diese Länder noch weiter vorankommen.
Europarl v8

Oh, it transpires is the killer.
Nun ja, wie es durchsickert, ist er der Mörder.
OpenSubtitles v2018

It transpires that some of these ingots went missing from a crime scene.
Es ist bekannt, dass Goldbarren vom Tatort verschwunden sind.
OpenSubtitles v2018

It transpires that Leanne wrote the letter.
Es zeigt sich, dass Lillian die Nachricht geschrieben hat.
WikiMatrix v1

It transpires that these objectives are not in fact achieved.
Es bleibt also jetzt die entscheidende Frage, ob wir unterzeichnen oder nicht.
EUbookshop v2

It transpires that there are other victims of these disturbing experiments.
Es zeigt sich, dass auch andere Menschen Opfer der verstörenden Experimente waren.
ParaCrawl v7.1

A minute later it transpires that the soldiers have entered the Palace.
Eine Minute nachher ergibt sich, die Soldaten sind bereits im Palais.
ParaCrawl v7.1

But it soon transpires that her search for the truth has ambivalent consequences.
Doch bald stellt sich heraus, dass diese Spurensuche durchaus zwiespältige Folgen hat.
ParaCrawl v7.1

Who is not very dense, in which it transpires.
Wer nicht mehr ganz dicht ist, bei dem sickert es durch.
ParaCrawl v7.1

It soon transpires that Zarafa doesn’t belong in the city.
Aber schnell zeigt sich, dass Zarafa nicht in die Stadt gehört.
ParaCrawl v7.1

It then transpires that Nick has been dating Autumn and Lucy at the same time.
Dann kommt heraus, dass Nick Autumn und Lucy gleichzeitig gedated hat.
ParaCrawl v7.1

It transpires from these documents that, at its inception, there was no legal basis for the CFP.
Aus diesen Dokumenten ist ersichtlich, dass es am Anfang für die GFP keine Rechtsgrundlage gab.
Europarl v8