Translation of "It is our belief" in German
It
is
our
belief
that
this
must
be
allowed
to
continue.
Unserer
Meinung
nach
muß
das
auch
künftig
möglich
sein.
Europarl v8
It
is
our
belief,
sir,
that
Lady
Pole
is
not
mad
at
all.
Wir
glauben,
dass
Lady
Pole
keineswegs
verrückt
ist.
OpenSubtitles v2018
It
is
our
belief
that
the
message
contains
instructions
for
building
something,
some
kind
of
machine.
Wir
glauben,
dass
die
Nachricht
die
Bauanleitung
für
eine
Art
Maschine
enthält.
OpenSubtitles v2018
It
is
our
belief
that
the
non-intervention
of
the
police
was
under
instruction
from
Chinese
officials.
Wir
glauben,
dass
das
Nichteinschreiten
der
Polizei
auf
Anordnung
chinesischer
Beamten
geschah.
ParaCrawl v7.1
It
is
our
belief
that
the
budget
authority
must
not
compromise
either
growth
or
employment.
Wir
glauben,
daß
die
Haushaltsinstanz
weder
das
Wachstum
noch
die
Beschäftigung
gefährden
darf.
Europarl v8
It
is
our
belief
that
in
any
work
in
the
area
of
safety
those
who
work
in
the
sector
must
be
involved.
Unserer
Ansicht
nach
müssen
Vertreter
des
Sektors
in
sämtliche
Maßnahmen
im
Bereich
der
Sicherheit
einbezogen
werden.
Europarl v8
It
is
our
belief
that
every
generation
of
Minbari
is
reborn
in
each
following
generation.
Wir
glauben,
dass
jede
unserer
Generationen
wieder
geboren
wird,
in
der
FoIgegeneration.
OpenSubtitles v2018
It
is
our
belief
that
it
would
be
more
effective
to
advance
the
status
of
the
European
Companies
Statute.
Aus
unserer
Sicht
wäre
es
effektiver,
Fortschritte
beim
Statut
der
europäischen
Aktiengesellschaft
zu
erzielen.
Europarl v8
It
is
our
belief
that
the
impact
of
the
Programme
is
greater
than
the
sum
of
its
individual
parts.
Wir
glauben,
dass
die
Wirkung
des
Programms
größer
ist
als
die
Summe
seiner
einzelnen
Teile.
EUbookshop v2
It
is
our
belief
in
the
Committee
on
Regional
Policy
—
and
we
know
that
the
Regional
Policy
Commissioner
shares
this
view
—
that
structural
funds
and
regional
policy
have
a
crucial
role
to
play
in
combating
unemployment
in
our
regions.
Das
ist
unserer
Ansicht
nach
entscheidend
für
die
öffentliche
Akzeptanz
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion.
EUbookshop v2
But
it
is
our
considered
belief
that
the
will
favors
his
nephew,
Meleagre.
Aufgrund
einiger
Hinweise
vermuten
wir,
der
Begünstigte
wird
wahrscheinlich
sein
Neffe
sein,
Meleagre.
OpenSubtitles v2018
It
is
our
belief
that
we
can
best
help
you
with
short,
focussed
support.
Wir
glauben,
dass
wir
Ihnen
am
Besten
in
kurzen
und
fokussierten
Einsätzen
helfen
können.
ParaCrawl v7.1
It
is
our
firm
belief
that
our
best
source
of
information
is
in
the
life
experiences
of
our
members.
Es
ist
unsere
feste
Überzeugung,
dass
die
beste
Informationsquelle
in
den
Lebenserfahrungen
unserer
Mitglieder
liegt.
ParaCrawl v7.1
It
is
our
belief
that
the
best
security
level
can
only
be
achieved
with
a
dedicated
purpose-built
hardware
solution.
Die
beste
Sicherheitsstufe
kann
unserer
Meinung
nach
nur
mit
einer
speziell
entwickelten
Hardwarelösung
erreicht
werden.
CCAligned v1
In
fact,
it
is
our
belief
that
prices
have
materially
strengthened
during
this
period.
Wir
sind
sogar
der
Ansicht,
dass
die
Preise
während
dieses
Zeitraums
wesentlich
stabiler
geworden
sind.
ParaCrawl v7.1
We
have
always
admired
your
integrity
and
it
is
our
belief,
our
conviction,
that
you
will
make
an
outstanding
President
of
this
House
and
a
worthy
successor
to
Klaus
Hänsch.
Wir
haben
immer
Ihre
Integrität
bewundert,
und
deshalb
meinen
wir
-
wir
sind
davon
überzeugt
-,
daß
Sie
als
Nachfolger
von
Klaus
Hänsch
ein
ausgezeichneter
Präsident
dieses
Europäischen
Parlaments
sein
werden.
Europarl v8
Ladies
and
gentlemen,
this
report
is
called:
"Modernizing
and
Improving
Social
Protection'
and
it
is
our
sincere
belief
that
within
the
modernization
of
social
protection
there
is
room
for
a
new
approach
to
our
pension
system.
Der
Titel
des
vorliegenden
Berichts
lautet:
"Modernisierung
des
Sozialschutzes"
und
es
ist
unsere
aufrechte
Überzeugung,
daß
in
der
Modernisierung
des
Sozialschutzes
auch
ein
neuer
Ansatz
für
unser
Rentensystem
stecken
kann,
das
nicht
kritisiert,
sondern
modernisiert
werden
soll.
Europarl v8