Translation of "It confuses me" in German

It confuses me, frightens me.
Es verwirrt mich, ängstigt mich.
OpenSubtitles v2018

It all confuses me, ruins my life.
All das verwirrt mich, verdirbt mir das Leben.
OpenSubtitles v2018

So, it confuses me and I often choose to ignore what I sense.
Das verwirrt mich und ich entscheide oft, das was ich fühle zu ignorieren.
ParaCrawl v7.1

It only confuses me.
Das verwirrt mich nur.
OpenSubtitles v2018

Yes, I was chosen... but this... instead of giving me strength and consciousness... it crushes me, confuses me.
Ja, ich bin gewählt worden, aber das verleiht mir nicht Kraft oder Erkenntnis, sondern es erdrückt und verwirrt mich noch mehr.
OpenSubtitles v2018

Ugh, it confuses me.
Es verwirrt mich.
OpenSubtitles v2018

It has never confused me or held me back.
Es hat mich also noch nie verwirrt oder behindert.
WMT-News v2019

I told you my story, and you used it to confuse me.
Aber du hast meine Geschichte benutzt, um mich zu verwirren.
OpenSubtitles v2018

It confused me that I was aware.
Es verwirrte mich dass ich bewusst war.
ParaCrawl v7.1

I have to admit it really confused me for a while after.
Ich muss zugeben, ich war etwas durcheinander danach.
ParaCrawl v7.1

It does not confuse me because one basic thing brings us together – responsibility for the country.
Es beunruhigt mich nicht, weil uns etwas Grundlegendes eint: die Verantwortung für das Land.
ParaCrawl v7.1

But it did not confuse me, we made love to it".
Aber es hat mich nicht verwirrt, wir beschäftigten uns mit ihm mit der Liebe».
ParaCrawl v7.1

Thomas Davies wrote to Garrick attributing his blundering in the part of Cymbeline "to my accidentally seeing Mr Churchill in the pit, it rendering me confused and unmindful of my business.
Thomas Davies schrieb Garrick, dass er bei seinem Auftritt in "Cymbeline" ins Stottern kam, da "sein versehentliches Sehen des Herrn Churchill in der Grube ihn verwirrte und von seinen Geschäften ablenkte".
Wikipedia v1.0

Thomas Davies wrote to Garrick attributing his blundering in the part of Cymbeline "to my accidentally seeing Mr Churchill in the pit, it rendering me confused and unmindful of my business."
Thomas Davies schrieb Garrick, dass er bei seinem Auftritt in Cymbeline ins Stottern kam, da sein versehentliches Sehen des Herrn Churchill in der Grube ihn verwirrte und von seinen Geschäften ablenkte.
WikiMatrix v1

But back then it just confused me even more and made the moment of her death much more painful to me..."
Aber damals hat es mich nur noch mehr verwirrt und machte den Augenblick ihres Todes für mich noch schmerzhafter...“
ParaCrawl v7.1

But it did not confuse me at all, I approached it and whispered on an ear "Hey, the friend, went from here!
Aber es hat mich ganz nicht verwirrt, ich bin zu ihm herangekommen und hat auf das Ohr" Ej geflüstert, der Freund, sind gegangen von hier aus!
ParaCrawl v7.1

Experience was definitely real It just confused me as to why it was me until I realized who else should it be.
Erfahrung war definitiv real Es verwirrte mich nur warum 'ich' das war, bis ich erkannte,wer sonst sollte es sein.
ParaCrawl v7.1