Translation of "It confuses me" in German
It
confuses
me,
frightens
me.
Es
verwirrt
mich,
ängstigt
mich.
OpenSubtitles v2018
It
all
confuses
me,
ruins
my
life.
All
das
verwirrt
mich,
verdirbt
mir
das
Leben.
OpenSubtitles v2018
So,
it
confuses
me
and
I
often
choose
to
ignore
what
I
sense.
Das
verwirrt
mich
und
ich
entscheide
oft,
das
was
ich
fühle
zu
ignorieren.
ParaCrawl v7.1
It
only
confuses
me.
Das
verwirrt
mich
nur.
OpenSubtitles v2018
Yes,
I
was
chosen...
but
this...
instead
of
giving
me
strength
and
consciousness...
it
crushes
me,
confuses
me.
Ja,
ich
bin
gewählt
worden,
aber
das
verleiht
mir
nicht
Kraft
oder
Erkenntnis,
sondern
es
erdrückt
und
verwirrt
mich
noch
mehr.
OpenSubtitles v2018
Ugh,
it
confuses
me.
Es
verwirrt
mich.
OpenSubtitles v2018
It
has
never
confused
me
or
held
me
back.
Es
hat
mich
also
noch
nie
verwirrt
oder
behindert.
WMT-News v2019
I
told
you
my
story,
and
you
used
it
to
confuse
me.
Aber
du
hast
meine
Geschichte
benutzt,
um
mich
zu
verwirren.
OpenSubtitles v2018
It
confused
me
that
I
was
aware.
Es
verwirrte
mich
dass
ich
bewusst
war.
ParaCrawl v7.1
I
have
to
admit
it
really
confused
me
for
a
while
after.
Ich
muss
zugeben,
ich
war
etwas
durcheinander
danach.
ParaCrawl v7.1
It
does
not
confuse
me
because
one
basic
thing
brings
us
together
–
responsibility
for
the
country.
Es
beunruhigt
mich
nicht,
weil
uns
etwas
Grundlegendes
eint:
die
Verantwortung
für
das
Land.
ParaCrawl v7.1
But
it
did
not
confuse
me,
we
made
love
to
it".
Aber
es
hat
mich
nicht
verwirrt,
wir
beschäftigten
uns
mit
ihm
mit
der
Liebe».
ParaCrawl v7.1
Thomas
Davies
wrote
to
Garrick
attributing
his
blundering
in
the
part
of
Cymbeline
"to
my
accidentally
seeing
Mr
Churchill
in
the
pit,
it
rendering
me
confused
and
unmindful
of
my
business.
Thomas
Davies
schrieb
Garrick,
dass
er
bei
seinem
Auftritt
in
"Cymbeline"
ins
Stottern
kam,
da
"sein
versehentliches
Sehen
des
Herrn
Churchill
in
der
Grube
ihn
verwirrte
und
von
seinen
Geschäften
ablenkte".
Wikipedia v1.0
Thomas
Davies
wrote
to
Garrick
attributing
his
blundering
in
the
part
of
Cymbeline
"to
my
accidentally
seeing
Mr
Churchill
in
the
pit,
it
rendering
me
confused
and
unmindful
of
my
business."
Thomas
Davies
schrieb
Garrick,
dass
er
bei
seinem
Auftritt
in
Cymbeline
ins
Stottern
kam,
da
sein
versehentliches
Sehen
des
Herrn
Churchill
in
der
Grube
ihn
verwirrte
und
von
seinen
Geschäften
ablenkte.
WikiMatrix v1
But
back
then
it
just
confused
me
even
more
and
made
the
moment
of
her
death
much
more
painful
to
me..."
Aber
damals
hat
es
mich
nur
noch
mehr
verwirrt
und
machte
den
Augenblick
ihres
Todes
für
mich
noch
schmerzhafter...“
ParaCrawl v7.1
But
it
did
not
confuse
me
at
all,
I
approached
it
and
whispered
on
an
ear
"Hey,
the
friend,
went
from
here!
Aber
es
hat
mich
ganz
nicht
verwirrt,
ich
bin
zu
ihm
herangekommen
und
hat
auf
das
Ohr"
Ej
geflüstert,
der
Freund,
sind
gegangen
von
hier
aus!
ParaCrawl v7.1
Experience
was
definitely
real
It
just
confused
me
as
to
why
it
was
me
until
I
realized
who
else
should
it
be.
Erfahrung
war
definitiv
real
Es
verwirrte
mich
nur
warum
'ich'
das
war,
bis
ich
erkannte,wer
sonst
sollte
es
sein.
ParaCrawl v7.1