Translation of "It appears that" in German
It
appears
that
the
United
Nations
would
be
the
most
suitable
forum
for
this.
Es
scheint,
daß
die
Vereinten
Nationen
dafür
das
angezeigte
Forum
wären.
Europarl v8
It
appears
that
the
ideal
is
the
destruction
of
the
Community
fishing
fleet.
Das
Ideal
scheint
die
Vernichtung
der
Fischfangflotte
der
Gemeinschaft
zu
sein.
Europarl v8
From
information
supplied
by
Estonia,
it
appears
that
Erwinia
amylovora
(Burr.)
Aus
Informationen
Estlands
geht
hervor,
dass
Erwinia
amylovora
(Burr.)
DGT v2019
It
appears
that
the
disease
has
spread
to
those
countries
by
migratory
birds.
Die
Seuche
wurde
offenbar
durch
Zugvögel
in
diese
Länder
eingeschleppt.
DGT v2019
It
appears
that
there
are
double
standards
here.
Es
scheint
so,
als
würde
hier
mit
zweierlei
Maß
gemessen.
Europarl v8
Some
electoral
systems
do
allow
this,
but
it
appears
that
others
do
not.
Manche
Wahlsysteme
lassen
dies
zu,
andere
aber
anscheinend
nicht.
Europarl v8
It
appears
that
the
world
of
crazy
finance
has
not
learnt
from
the
crisis.
Anscheinend
hat
die
wahnwitzige
Finanzwelt
nichts
aus
der
Krise
gelernt.
Europarl v8
It
appears
that
people
feel
that
they
are
being
pressurised
to
withdraw
signatures.
Offenbar
fühlen
sich
Menschen
unter
Druck
gesetzt,
Unterschriften
zurückzuziehen.
Europarl v8
It
appears
that
a
report
has
been
produced
by
a
panel
of
experts.
Es
gibt
offensichtlich
einen
Bericht,
der
von
einer
Expertengruppe
vorgelegt
wurde.
Europarl v8
It
appears
that
there
are
no
other
markets
available
to
absorb
the
Chinese
capacity.
Offenbar
gibt
es
keine
anderen
Märkte,
die
die
chinesische
Produktion
aufnehmen
könnten.
DGT v2019
It
appears
that
the
Government
is
completely
deaf
to
any
such
suggestions.
Die
Regierung
scheint
für
solche
Vorschläge
vollkommen
taub
zu
sein.
Europarl v8
It
also
appears
that
the
DAPHNE
initiative
has
been
met
by
very
great
interest.
Es
zeigt
sich
auch,
daß
die
DAPHNE-Initiative
auf
großes
Interesse
gestoßen
ist.
Europarl v8
However,
almost
a
year
on,
it
appears
that
a
very
different
situation
has
emerged.
Nach
fast
einem
Jahr
ist
die
Realität
aber
offensichtlich
ganz
anders.
Europarl v8
It
now
appears
that
a
conciliation
round
with
the
Council
is
unavoidable.
Wie
es
jetzt
aussieht,
ist
ein
Vermittlungsverfahren
mit
dem
Rat
unvermeidlich.
Europarl v8
It
appears
that
this
situation
will
continue
for
quite
some
time.
Es
scheint,
dass
diese
Situation
für
einige
Zeit
anhalten
wird.
Europarl v8
It
appears
that
they
have
not.
Anscheinend
haben
sie
sie
nicht
erreicht.
Europarl v8
It
appears
that
it
is
difficult
to
change
Turkey'
s
political
culture.
Die
politische
Kultur
der
Türkei
ist
offenbar
nur
schwer
zu
ändern.
Europarl v8
It
appears
that
there
is
a
rule
of
thumb
for
this
purpose.
Es
scheint,
dass
es
dafür
eine
Faustregel
gibt.
Europarl v8
It
appears
that
in
those
circles,
discussions
of
principle
take
precedence
over
safety
at
sea.
Grundsatzdiskussionen
sind
in
diesen
Kreisen
offenbar
wichtiger
als
die
Sicherheit
auf
See.
Europarl v8