Translation of "Is entailed" in German

That is what is entailed by the precautionary principle.
Das ergibt sich aus dem Vorsorgeprinzip.
Europarl v8

You are of course well aware of what is entailed.
Sie sind sich natürlich dessen bewusst, was das beinhaltet.
Europarl v8

Creatine is entailed in making the power muscles should function.
Kreatin ist beteiligt, bei der Energie-Muskeln arbeiten müssen.
ParaCrawl v7.1

Adiponectin is a hormone that is entailed the distribution of fat cells for electricity.
Adiponektin ist ein Hormon, das den Abbau von Fettzellen für Energie beteiligt ist.
ParaCrawl v7.1

Clarification is needed of what should apply in the case of donation and of what is entailed by the obligatory requirements relating to consent.
Es muss deutlicher gemacht werden, welche Anforderungen bei einer Spende gelten und was die zwingenden Vorschriften über die Einwilligung beinhalten.
Europarl v8

You know I trust you but... The truth is, the estate is all but entailed and I simply don't have the money to risk everything on...
Sie wissen, dass ich Ihnen vertraue, aber... die Wahrheit ist, das Anwesen ist ein Fideikommiss und ich habe einfach nicht das Geld, alles zu riskieren für...
OpenSubtitles v2018

It will be unavoidable, but it must be supplemented by a reference to absolute figures quoted in ECU, DM or FF so that all our citizens can understand what is entailed.
Das dürfte auch auf Vizepräsident Davignon zurückzuführen sein, der in der Kommission für diese Aufgaben zuständig, heute leider jedoch nicht zugegen ist.
EUbookshop v2

The international responsibility of a State which is entailed by an internationally wrongful act in accordance with the provisions of part one involves legal consequences as set out in this part.
Die völkerrechtliche Verantwortlichkeit eines Staates, die sich aus einer völkerrechtswidrigen Handlung nach den Bestimmungen des Ersten Teils ergibt, zieht die in diesem Teil beschriebenen Rechtsfolgen nach sich.
MultiUN v1