Translation of "Is entailed" in German
That
is
what
is
entailed
by
the
precautionary
principle.
Das
ergibt
sich
aus
dem
Vorsorgeprinzip.
Europarl v8
You
are
of
course
well
aware
of
what
is
entailed.
Sie
sind
sich
natürlich
dessen
bewusst,
was
das
beinhaltet.
Europarl v8
Creatine
is
entailed
in
making
the
power
muscles
should
function.
Kreatin
ist
beteiligt,
bei
der
Energie-Muskeln
arbeiten
müssen.
ParaCrawl v7.1
Adiponectin
is
a
hormone
that
is
entailed
the
distribution
of
fat
cells
for
electricity.
Adiponektin
ist
ein
Hormon,
das
den
Abbau
von
Fettzellen
für
Energie
beteiligt
ist.
ParaCrawl v7.1
Clarification
is
needed
of
what
should
apply
in
the
case
of
donation
and
of
what
is
entailed
by
the
obligatory
requirements
relating
to
consent.
Es
muss
deutlicher
gemacht
werden,
welche
Anforderungen
bei
einer
Spende
gelten
und
was
die
zwingenden
Vorschriften
über
die
Einwilligung
beinhalten.
Europarl v8
You
know
I
trust
you
but...
The
truth
is,
the
estate
is
all
but
entailed
and
I
simply
don't
have
the
money
to
risk
everything
on...
Sie
wissen,
dass
ich
Ihnen
vertraue,
aber...
die
Wahrheit
ist,
das
Anwesen
ist
ein
Fideikommiss
und
ich
habe
einfach
nicht
das
Geld,
alles
zu
riskieren
für...
OpenSubtitles v2018
It
will
be
unavoidable,
but
it
must
be
supplemented
by
a
reference
to
absolute
figures
quoted
in
ECU,
DM
or
FF
so
that
all
our
citizens
can
understand
what
is
entailed.
Das
dürfte
auch
auf
Vizepräsident
Davignon
zurückzuführen
sein,
der
in
der
Kommission
für
diese
Aufgaben
zuständig,
heute
leider
jedoch
nicht
zugegen
ist.
EUbookshop v2
The
international
responsibility
of
a
State
which
is
entailed
by
an
internationally
wrongful
act
in
accordance
with
the
provisions
of
part
one
involves
legal
consequences
as
set
out
in
this
part.
Die
völkerrechtliche
Verantwortlichkeit
eines
Staates,
die
sich
aus
einer
völkerrechtswidrigen
Handlung
nach
den
Bestimmungen
des
Ersten
Teils
ergibt,
zieht
die
in
diesem
Teil
beschriebenen
Rechtsfolgen
nach
sich.
MultiUN v1