Translation of "Into the background" in German

Yet the notion of profitability for farms has perhaps retreated too much into the background.
Der Begriff der Unternehmensrentabilität ist jedoch vielleich zu sehr in den Hintergrund geraten.
Europarl v8

So why has Kosovo retreated into the background?
Warum ist dann Kosovo in den Hintergrund getreten?
Europarl v8

The interests of the environment are then pushed into the background.
Belange der Umwelt treten dann in den Hintergrund.
Europarl v8

The focus on performance and commercial interests should disappear very much into the background.
Leistungsorientierung und kommerzielle Interessen müssen stark zurückgedrängt werden.
Europarl v8

It is pushed into the background and left out of the real notion of growth.
Sie wird in den Hintergrund gedrängt und vom eigentlichen Wachstumskonzept ausgeklammert.
Europarl v8

In any case this issue has been pushed right into the background in today’s debate.
Jedenfalls ist das hier in der Debatte völlig in den Hintergrund getreten.
Europarl v8

The rapporteur has gone into the background to this.
Der Hintergrund ist von der Berichterstatterin erläutert worden.
Europarl v8

If true, trails attached to solar system bodies will fade into the background sky color.
Ist diese Einstellung aktiv, werden die Planetenspuren in die Hintergrundfarbe des Himmelsausgeblendet.
KDE4 v2

Models eventually fade into the background.
Modelle verschwinden letztendlich in den Hintergrund.
TED2013 v1.1

If checked, the color of the planet trail will be blended into the background sky color.
Falls dies ausgewählt wird, wird die Planetenfarbe in die Hintergrundsternenfarbe ausgeblendet.
KDE4 v2

The preservation of the historic buildings faded into the background.
Der Erhalt der historischen Bausubstanz rückte in den Hintergrund.
Wikipedia v1.0

But poor commander gordon will be left right into the background.
Und der arme Commander Gordon verschwindet wieder in den Hintergrund.
OpenSubtitles v2018

It would be so hard for him to recede into the background.
Es wäre so schwer für ihn, im Hintergrund zu verschwinden.
OpenSubtitles v2018

I love the way the people seem to be dissolving into the background.
Ich mag so gern, wie die Leute sich im Hintergrund aufzulösen scheinen.
OpenSubtitles v2018

For example, we are pushing democratic considerations within Member States further into the background.
Beispielsweise drängen wir demokratische Erwägungen innerhalb der Mitgliedstaaten weiter in den Hintergrund.
Europarl v8

I wouldn't want Millicent to wear something... that would make her blend into the background.
Millicent soll nichts tragen, was sich damit beißen würde.
OpenSubtitles v2018