Translation of "Into the background" in German
Yet
the
notion
of
profitability
for
farms
has
perhaps
retreated
too
much
into
the
background.
Der
Begriff
der
Unternehmensrentabilität
ist
jedoch
vielleich
zu
sehr
in
den
Hintergrund
geraten.
Europarl v8
So
why
has
Kosovo
retreated
into
the
background?
Warum
ist
dann
Kosovo
in
den
Hintergrund
getreten?
Europarl v8
The
interests
of
the
environment
are
then
pushed
into
the
background.
Belange
der
Umwelt
treten
dann
in
den
Hintergrund.
Europarl v8
The
focus
on
performance
and
commercial
interests
should
disappear
very
much
into
the
background.
Leistungsorientierung
und
kommerzielle
Interessen
müssen
stark
zurückgedrängt
werden.
Europarl v8
It
is
pushed
into
the
background
and
left
out
of
the
real
notion
of
growth.
Sie
wird
in
den
Hintergrund
gedrängt
und
vom
eigentlichen
Wachstumskonzept
ausgeklammert.
Europarl v8
In
any
case
this
issue
has
been
pushed
right
into
the
background
in
today’s
debate.
Jedenfalls
ist
das
hier
in
der
Debatte
völlig
in
den
Hintergrund
getreten.
Europarl v8
The
rapporteur
has
gone
into
the
background
to
this.
Der
Hintergrund
ist
von
der
Berichterstatterin
erläutert
worden.
Europarl v8
If
true,
trails
attached
to
solar
system
bodies
will
fade
into
the
background
sky
color.
Ist
diese
Einstellung
aktiv,
werden
die
Planetenspuren
in
die
Hintergrundfarbe
des
Himmelsausgeblendet.
KDE4 v2
Models
eventually
fade
into
the
background.
Modelle
verschwinden
letztendlich
in
den
Hintergrund.
TED2013 v1.1
If
checked,
the
color
of
the
planet
trail
will
be
blended
into
the
background
sky
color.
Falls
dies
ausgewählt
wird,
wird
die
Planetenfarbe
in
die
Hintergrundsternenfarbe
ausgeblendet.
KDE4 v2
The
preservation
of
the
historic
buildings
faded
into
the
background.
Der
Erhalt
der
historischen
Bausubstanz
rückte
in
den
Hintergrund.
Wikipedia v1.0
But
poor
commander
gordon
will
be
left
right
into
the
background.
Und
der
arme
Commander
Gordon
verschwindet
wieder
in
den
Hintergrund.
OpenSubtitles v2018
It
would
be
so
hard
for
him
to
recede
into
the
background.
Es
wäre
so
schwer
für
ihn,
im
Hintergrund
zu
verschwinden.
OpenSubtitles v2018
I
love
the
way
the
people
seem
to
be
dissolving
into
the
background.
Ich
mag
so
gern,
wie
die
Leute
sich
im
Hintergrund
aufzulösen
scheinen.
OpenSubtitles v2018
For
example,
we
are
pushing
democratic
considerations
within
Member
States
further
into
the
background.
Beispielsweise
drängen
wir
demokratische
Erwägungen
innerhalb
der
Mitgliedstaaten
weiter
in
den
Hintergrund.
Europarl v8
I
wouldn't
want
Millicent
to
wear
something...
that
would
make
her
blend
into
the
background.
Millicent
soll
nichts
tragen,
was
sich
damit
beißen
würde.
OpenSubtitles v2018