Translation of "Intensified" in German
These
trends
were
not
dispelled
but
rather
intensified
by
the
Cold
War.
Diese
Entwicklungen
wurden
durch
den
Kalten
Krieg
nicht
abgeschwächt,
sondern
vielmehr
verstärkt.
Europarl v8
That
is
where
efforts
should
be
intensified.
Auf
dieser
Ebene
müssen
die
Anstrengungen
intensiviert
werden.
Europarl v8
While
awaiting
the
results
of
this
summit,
our
institutional
cooperation
with
Ukraine
will
be
intensified
and
stepped
up.
Bis
dahin
wird
unsere
institutionelle
Zusammenarbeit
mit
der
Ukraine
intensiviert
und
ausgeweitet.
Europarl v8
Mainly
on
France's
initiative,
this
cooperation
has
been
further
intensified
lately.
Hauptsächlich
auf
Initiative
Frankreichs
ist
diese
Kooperation
vor
kurzem
weiter
intensiviert
worden.
Europarl v8
That
insecurity
has
been
markedly
intensified
in
the
light
of
last
year's
conflict
with
Russia.
Diese
Unsicherheit
hat
aufgrund
des
Konflikts
mit
Russland
im
letzten
Jahr
deutlich
zugenommen.
Europarl v8
The
economic
crisis
has
intensified
the
problem
of
poverty
in
recent
years.
Die
Wirtschaftskrise
hat
das
Problem
der
Armut
in
den
letzten
Jahren
verstärkt.
Europarl v8
As
I
said
earlier,
we
have
significantly
intensified
our
efforts
against
fraud.
Wie
ich
bereits
ausführte,
haben
wir
unsere
Anstrengungen
erheblich
verstärkt.
Europarl v8
Action
on
discrimination
against
disabled
people
in
particular
must
be
intensified.
Die
Bekämpfung
der
Diskriminierung
von
Menschen
mit
Behinderungen
muss
verstärkt
werden.
Europarl v8
The
first
thing
for
me
is
that
it
is
vital
for
the
prevention
policy
to
be
intensified.
Das
erste
für
mich
ist,
daß
die
Präventionspolitik
absolut
verstärkt
werden
muß.
Europarl v8
The
report
shows
where
the
effort
should
be
intensified.
Der
Bericht
zeigt
auf,
wo
die
Anstrengungen
noch
verstärkt
werden
sollten.
Europarl v8
Conversion
to
other
crops
must
be
intensified
and
made
more
attractive.
Die
Umstellung
auf
andere
Feldfrüchte
muß
intensiviert
und
attraktiver
gemacht
werden.
Europarl v8
Human
rights
violations
have
intensified
and
threats
outside
Turkey
have
multiplied.
Die
Menschenrechtsverletzungen
haben
zugenommen,
die
Drohungen
nach
außen
haben
sich
vervielfacht.
Europarl v8
Through
EU
cooperation,
the
common
work
in
favour
of
a
cleaner
Baltic
Sea
will
be
intensified.
Durch
die
EU-Zusammenarbeit
wird
die
gemeinsame
Arbeit
für
eine
sauberere
Ostsee
intensiviert.
Europarl v8
Everything
has
failed
so
far,
but
the
sanctions
must
be
intensified.
Bisher
war
alles
erfolglos,
aber
wir
müssen
die
Sanktionen
intensivieren.
Europarl v8
We
would
like
to
see
this
dialogue
being
intensified
even
further.
Wir
könnten
uns
vorstellen,
dass
wir
diesen
Dialog
noch
intensivieren.
Europarl v8
In
any
event,
the
dialogue
with
Nigeria
will
need
to
be
intensified.
Auf
jeden
Fall
muss
der
Dialog
mit
Nigeria
weiter
ausgebaut
werden.
Europarl v8
The
pressure
on
Saddam
Hussein
must
be
intensified.
Der
Druck
auf
Saddam
Hussein
muss
verstärkt
werden.
Europarl v8
It
is
important
that
the
fight
against
poverty
and
social
exclusion
is
intensified
in
Europe.
Der
Kampf
gegen
Armut
und
soziale
Ausgrenzung
muss
in
Europa
intensiviert
werden.
Europarl v8
The
control
of
the
Fund's
activities
on
the
ground
still
needs
to
be
intensified.
Auch
die
Kontrolle
der
Tätigkeit
des
Fonds
vor
Ort
muss
noch
verbessert
werden.
Europarl v8
This
year,
China
has
intensified
its
campaign
to
have
the
ban
lifted.
In
diesem
Jahr
hat
China
seine
Kampagne
zur
Aufhebung
des
Embargos
verstärkt.
Europarl v8