Translation of "Instead of that" in German
Instead
of
that,
money
is
being
squandered
so
that
some
companies
can
earn
more
profits.
Stattdessen
wird
da
Geld
rausgeschmissen,
damit
einige
Firmen
wieder
etwas
verdienen!
Europarl v8
One
instead
of
15,
surely
that
is
a
qualitative
step
forward!
Eines
statt
15,
das
ist
doch
ein
qualitativer
Schritt!
Europarl v8
Your
group
could
have
asked
for
the
floor
at
the
appropriate
time
instead
of
using
that
procedure.
Anstelle
dieser
Vorgehensweise
hätte
Ihre
Fraktion
ums
Wort
bitten
sollen.
Europarl v8
Instead
of
that,
we
have
strengthened
all
those
who
support
Mr
Mugabe.
Stattdessen
haben
wir
all
jene
gestärkt,
die
Herrn
Mugabe
unterstützen.
Europarl v8
It
reflects
the
will
of
the
political
elite
instead
of
that
of
the
people.
Er
spiegelt
eher
den
Willen
der
politischen
Elite
als
den
des
Volkes
wider.
Europarl v8
Instead
of
doing
that,
the
report
strays
from
the
point,
spreads
itself
too
thinly
and
jumbles
together
anything
and
everything.
Stattdessen
schweift
der
Bericht
ab,
verzettelt
sich,
vermischt
alles
und
jedes.
Europarl v8
He
invokes
instead
of
Allah
that
which
neither
harms
him
nor
benefits
him.
Er
ruft
anstatt
Allahs
das
an,
was
ihm
weder
schadet
noch
nützt.
Tanzil v1
He
calls
on,
instead
of
God,
something
that
can
neither
harm
him,
nor
benefit
him.
Er
ruft
anstatt
Allahs
das
an,
was
ihm
weder
schadet
noch
nützt.
Tanzil v1
The
mark
must
include
the
veterinary
approval
number
of
the
cutting
plant
instead
of
that
of
the
slaughterhouse.
Die
Kennzeichnung
muß
anstelle
der
Veterinärkontrollnummer
des
Schlachtbetriebs
die
Veterinärkontrollnummer
des
Zerlegungsbetriebs
enthalten.
JRC-Acquis v3.0
Yet
they
worship
instead
of
Allah
that
which
can
neither
benefit
them
nor
hurt
them.
Aber
sie
dienen
anstatt
Allahs,
was
ihnen
weder
nützt
noch
schadet.
Tanzil v1
You
figure
when
Grazzi
left
the
country
you
should've
taken
over
instead
of
me.
Is
that
it?
Du
wolltest
gerne
Grazzis
Nachfolger
werden
und
das
Geschäft
übernehmen,
nicht?
OpenSubtitles v2018
Think
instead
of
that
ferocious
hound
that
keeps
attacking
humans.
Denken
Sie
doch
an
den
wilden
Hund,
der
Menschen
anfällt.
OpenSubtitles v2018
Let
me
do
it
instead
of
that
butcher.
Lass
es
mich
machen,
nicht
diesen
Schlachter.
OpenSubtitles v2018
You
mean,
you'd
take
this
instead
of
all
that?
Du
würdest
all
das
hier
nehmen...
statt
all
dem
da?
OpenSubtitles v2018
And
instead
of
that,
you've
gone
and
filled
your
head...
with
foolishness
and
violence.
Und
stattdessen
hast
du
dich
auf
Dummheiten
und
Gewalt
eingelassen.
OpenSubtitles v2018
I
see.
instead
of
doing
that,
I
do
this.
-
Then
I
take
his
purse
and
I...
Anstatt
dies
zu
machen,
mache
ich
das
und
nehme
seine
Börse.
OpenSubtitles v2018
He
could
be
having
such
a
good
time
instead
of
being
in
that
awful
shipwreck.
Er
hätte
sich
amüsiert
und
nicht
dieses
Unglück
erlebt.
OpenSubtitles v2018