Translation of "Inquiry" in German

It should be accomplished independently of any judicial inquiry.
Sie sollte unabhängig von irgendeinem Ermittlungsverfahren durchgeführt werden.
Europarl v8

If it has nothing to hide, the inquiry should be carried out.
Wenn es nichts zu verbergen hat, dann soll es die Untersuchung geben.
Europarl v8

During the last legislative term Mr Nordmann was the chairman of the committee of inquiry.
In der letzten Legislaturperiode war Herr Nordmann der Vorsitzende des Untersuchungsausschusses.
Europarl v8

The European Parliament's Commission of Inquiry is an obligatory step.
Der Untersuchungsausschuß des Europäischen Parlaments ist ein Muß.
Europarl v8

Incidentally, a small delegation from the committee of inquiry went to meet with Demulder Brothers.
Eine kleine Delegation des Untersuchungsausschusses hat übrigens die Gebrüder Demulder getroffen.
Europarl v8

We are just about to adopt a report from the committee of inquiry into the Community transit system.
Wir sind dabei, einen Bericht des Untersuchungsausschusses über das gemeinschaftliche Transitsystem anzunehmen.
Europarl v8

The committee of inquiry did not take a decision to table any resolution.
Der Untersuchungsausschuß hat nicht beschlossen, daß kein Entschließungsantrag eingebracht werden solle.
Europarl v8

The committee of inquiry will not dim this reputation in any way.
Der Untersuchungsausschuß wird sein Ansehen in keiner Weise schmälern können.
Europarl v8

All points raised by the Committee of Inquiry have been taken up.
Alle Punkte des Untersuchungsausschusses selbst wurden aufgenommen.
Europarl v8

Firstly, the people who are questioned in an administrative inquiry have the right to confidentiality.
Erstens haben die in einer administrativen Untersuchung Befragten ein Recht auf Vertraulichkeit.
Europarl v8

However, the Committee of Inquiry in Belgium has shown that things are going badly wrong there.
Abgesehen davon beweist der Untersuchungsausschuß in Belgien, daß dort vieles schief läuft.
Europarl v8

With regard to the languages used, a committee of inquiry shall apply the provisions of Rule 138.
Bezüglich der Verwendung der Sprachen wendet der Untersuchungsausschuss Artikel 138 an.
DGT v2019

Commissioner, when will an inquiry be carried out into this affair and into this sector?
Herr Kommissar, wann wird eine Untersuchung dieser Angelegenheit und dieses Sektors stattfinden?
Europarl v8

If you had come clean about it, we would not have needed a committee of inquiry.
Hätten Sie es offengelegt, dann bräuchten wir keinen Untersuchungsausschuß!
Europarl v8

Mr Hallam, the inquiry has been held and the results are clear.
Herr Hallam, es wurde eine Untersuchung angestellt, deren Ergebnisse eindeutig sind.
Europarl v8

An inquiry is under way by the Irish authorities.
Die irischen Behörden führen eine Untersuchung durch.
Europarl v8

This point is explicitly recognized by the Committee of Inquiry.
Dieser Punkt wurde vom Untersuchungsausschuß ganz deutlich hervorgehoben.
Europarl v8

The first committee of inquiry worked hard, and its work is starting to bear fruit.
Der erste Untersuchungsausschuß hat hart gearbeitet, und diese Arbeit zeigt Wirkung.
Europarl v8

This is an honest report, conducted after an extensive inquiry.
Es ist ein aufrichtiger Bericht, der nach ausführlichen Umfragen erarbeitet wurde.
Europarl v8