Translation of "Inquiry" in German
It
should
be
accomplished
independently
of
any
judicial
inquiry.
Sie
sollte
unabhängig
von
irgendeinem
Ermittlungsverfahren
durchgeführt
werden.
Europarl v8
If
it
has
nothing
to
hide,
the
inquiry
should
be
carried
out.
Wenn
es
nichts
zu
verbergen
hat,
dann
soll
es
die
Untersuchung
geben.
Europarl v8
During
the
last
legislative
term
Mr
Nordmann
was
the
chairman
of
the
committee
of
inquiry.
In
der
letzten
Legislaturperiode
war
Herr
Nordmann
der
Vorsitzende
des
Untersuchungsausschusses.
Europarl v8
The
European
Parliament's
Commission
of
Inquiry
is
an
obligatory
step.
Der
Untersuchungsausschuß
des
Europäischen
Parlaments
ist
ein
Muß.
Europarl v8
Incidentally,
a
small
delegation
from
the
committee
of
inquiry
went
to
meet
with
Demulder
Brothers.
Eine
kleine
Delegation
des
Untersuchungsausschusses
hat
übrigens
die
Gebrüder
Demulder
getroffen.
Europarl v8
We
are
just
about
to
adopt
a
report
from
the
committee
of
inquiry
into
the
Community
transit
system.
Wir
sind
dabei,
einen
Bericht
des
Untersuchungsausschusses
über
das
gemeinschaftliche
Transitsystem
anzunehmen.
Europarl v8
The
committee
of
inquiry
did
not
take
a
decision
to
table
any
resolution.
Der
Untersuchungsausschuß
hat
nicht
beschlossen,
daß
kein
Entschließungsantrag
eingebracht
werden
solle.
Europarl v8
The
committee
of
inquiry
will
not
dim
this
reputation
in
any
way.
Der
Untersuchungsausschuß
wird
sein
Ansehen
in
keiner
Weise
schmälern
können.
Europarl v8
All
points
raised
by
the
Committee
of
Inquiry
have
been
taken
up.
Alle
Punkte
des
Untersuchungsausschusses
selbst
wurden
aufgenommen.
Europarl v8
Firstly,
the
people
who
are
questioned
in
an
administrative
inquiry
have
the
right
to
confidentiality.
Erstens
haben
die
in
einer
administrativen
Untersuchung
Befragten
ein
Recht
auf
Vertraulichkeit.
Europarl v8
However,
the
Committee
of
Inquiry
in
Belgium
has
shown
that
things
are
going
badly
wrong
there.
Abgesehen
davon
beweist
der
Untersuchungsausschuß
in
Belgien,
daß
dort
vieles
schief
läuft.
Europarl v8
With
regard
to
the
languages
used,
a
committee
of
inquiry
shall
apply
the
provisions
of
Rule
138.
Bezüglich
der
Verwendung
der
Sprachen
wendet
der
Untersuchungsausschuss
Artikel
138
an.
DGT v2019
Commissioner,
when
will
an
inquiry
be
carried
out
into
this
affair
and
into
this
sector?
Herr
Kommissar,
wann
wird
eine
Untersuchung
dieser
Angelegenheit
und
dieses
Sektors
stattfinden?
Europarl v8
If
you
had
come
clean
about
it,
we
would
not
have
needed
a
committee
of
inquiry.
Hätten
Sie
es
offengelegt,
dann
bräuchten
wir
keinen
Untersuchungsausschuß!
Europarl v8
Mr
Hallam,
the
inquiry
has
been
held
and
the
results
are
clear.
Herr
Hallam,
es
wurde
eine
Untersuchung
angestellt,
deren
Ergebnisse
eindeutig
sind.
Europarl v8
An
inquiry
is
under
way
by
the
Irish
authorities.
Die
irischen
Behörden
führen
eine
Untersuchung
durch.
Europarl v8
This
point
is
explicitly
recognized
by
the
Committee
of
Inquiry.
Dieser
Punkt
wurde
vom
Untersuchungsausschuß
ganz
deutlich
hervorgehoben.
Europarl v8
The
first
committee
of
inquiry
worked
hard,
and
its
work
is
starting
to
bear
fruit.
Der
erste
Untersuchungsausschuß
hat
hart
gearbeitet,
und
diese
Arbeit
zeigt
Wirkung.
Europarl v8
This
is
an
honest
report,
conducted
after
an
extensive
inquiry.
Es
ist
ein
aufrichtiger
Bericht,
der
nach
ausführlichen
Umfragen
erarbeitet
wurde.
Europarl v8