Translation of "An inquiry" in German
Firstly,
the
people
who
are
questioned
in
an
administrative
inquiry
have
the
right
to
confidentiality.
Erstens
haben
die
in
einer
administrativen
Untersuchung
Befragten
ein
Recht
auf
Vertraulichkeit.
Europarl v8
Commissioner,
when
will
an
inquiry
be
carried
out
into
this
affair
and
into
this
sector?
Herr
Kommissar,
wann
wird
eine
Untersuchung
dieser
Angelegenheit
und
dieses
Sektors
stattfinden?
Europarl v8
An
inquiry
is
under
way
by
the
Irish
authorities.
Die
irischen
Behörden
führen
eine
Untersuchung
durch.
Europarl v8
This
is
an
honest
report,
conducted
after
an
extensive
inquiry.
Es
ist
ein
aufrichtiger
Bericht,
der
nach
ausführlichen
Umfragen
erarbeitet
wurde.
Europarl v8
The
competent
authority
shall
ensure
that
an
epidemiological
inquiry
is
carried
out.
Die
zuständige
Behörde
stellt
sicher,
dass
eine
epidemiologische
Untersuchung
durchgeführt
wird.
DGT v2019
The
aim
of
an
administrative
inquiry
is
to
establish
facts
for
the
appointing
authority.
Ziel
einer
administrativen
Untersuchung
ist
die
Tatsachenermittlung
für
die
anordnende
Behörde.
Europarl v8
Have
you
pushed
for
an
international
inquiry
into
the
massacres?
Haben
Sie
auf
eine
internationale
Untersuchung
der
Massaker
gedrängt?
Europarl v8
The
United
States
and
Canada
are
starting
an
inquiry.
Die
USA
und
Kanada
haben
eine
Untersuchung
eingeleitet.
Europarl v8
Four,
the
European
Commission
has
opened
an
inquiry.
Viertens,
die
Europäische
Kommission
hat
eine
Untersuchung
angestrengt.
Europarl v8
Could
an
inquiry
be
carried
out
into
these
Agreements?
Wird
es
eine
Untersuchung
dieser
Abkommen
geben?
Europarl v8
I
believe
we
need
an
independent
inquiry
into
these
incidents.
Wir
brauchen,
glaube
ich,
eine
unabhängige
Untersuchung
zu
diesen
Vorfällen.
Europarl v8
Pontificating
on
instant
solutions
in
advance
of
an
inquiry
will
not
be
helpful.
Kluges
Daherreden
über
Sofortlösungen,
bevor
eine
Untersuchung
stattgefunden
hat,
nützt
niemandem.
Europarl v8
Of
course
we
welcome
President
Obasanjo's
announcement
of
an
inquiry.
Selbstverständlich
begrüßen
wir
Präsident
Obasanjos
Ankündigung
einer
Untersuchung.
Europarl v8
I
think
the
European
Parliament
should
be
involved
in
getting
such
an
inquiry
under
way.
Ich
finde,
das
Europäische
Parlament
sollte
sich
an
einer
solchen
Analyse
beteiligen.
Europarl v8
The
Commission
on
its
part
has
promised
an
inquiry
into
the
role
of
the
army.
Die
Kommission
ihrerseits
hat
eine
Untersuchung
zu
der
Rolle
der
Armee
zugesagt.
Europarl v8
This
assassination
must
certainly
be
fully
investigated
and
there
must
be
an
international
inquiry.
Natürlich
muss
dieser
Mord
aufgeklärt
werden
und
eine
internationale
Untersuchung
stattfinden.
Europarl v8
An
inquiry
by
the
FDP
confirmed
this.
Eine
Anfrage
der
FDP
habe
das
bestätigt.
WMT-News v2019
He
had
had
an
inquiry
from
the
Yorkshire
Insurance
Company
regarding
the
death
of
Margaret
Lloyd.
Er
hatte
eine
Anfrage
der
Yorkshire-Versicherungsgesellschaft
wegen
des
Todes
von
Margaret
Lloyd
erhalten.
Wikipedia v1.0