Translation of "An inquiry" in German

Firstly, the people who are questioned in an administrative inquiry have the right to confidentiality.
Erstens haben die in einer administrativen Untersuchung Befragten ein Recht auf Vertraulichkeit.
Europarl v8

Commissioner, when will an inquiry be carried out into this affair and into this sector?
Herr Kommissar, wann wird eine Untersuchung dieser Angelegenheit und dieses Sektors stattfinden?
Europarl v8

An inquiry is under way by the Irish authorities.
Die irischen Behörden führen eine Untersuchung durch.
Europarl v8

This is an honest report, conducted after an extensive inquiry.
Es ist ein aufrichtiger Bericht, der nach ausführlichen Umfragen erarbeitet wurde.
Europarl v8

The competent authority shall ensure that an epidemiological inquiry is carried out.
Die zuständige Behörde stellt sicher, dass eine epidemiologische Untersuchung durchgeführt wird.
DGT v2019

The aim of an administrative inquiry is to establish facts for the appointing authority.
Ziel einer administrativen Untersuchung ist die Tatsachenermittlung für die anordnende Behörde.
Europarl v8

Have you pushed for an international inquiry into the massacres?
Haben Sie auf eine internationale Untersuchung der Massaker gedrängt?
Europarl v8

The United States and Canada are starting an inquiry.
Die USA und Kanada haben eine Untersuchung eingeleitet.
Europarl v8

Four, the European Commission has opened an inquiry.
Viertens, die Europäische Kommission hat eine Untersuchung angestrengt.
Europarl v8

Could an inquiry be carried out into these Agreements?
Wird es eine Untersuchung dieser Abkommen geben?
Europarl v8

I believe we need an independent inquiry into these incidents.
Wir brauchen, glaube ich, eine unabhängige Untersuchung zu diesen Vorfällen.
Europarl v8

Pontificating on instant solutions in advance of an inquiry will not be helpful.
Kluges Daherreden über Sofortlösungen, bevor eine Untersuchung stattgefunden hat, nützt niemandem.
Europarl v8

Of course we welcome President Obasanjo's announcement of an inquiry.
Selbstverständlich begrüßen wir Präsident Obasanjos Ankündigung einer Untersuchung.
Europarl v8

I think the European Parliament should be involved in getting such an inquiry under way.
Ich finde, das Europäische Parlament sollte sich an einer solchen Analyse beteiligen.
Europarl v8

The Commission on its part has promised an inquiry into the role of the army.
Die Kommission ihrerseits hat eine Untersuchung zu der Rolle der Armee zugesagt.
Europarl v8

This assassination must certainly be fully investigated and there must be an international inquiry.
Natürlich muss dieser Mord aufgeklärt werden und eine internationale Untersuchung stattfinden.
Europarl v8

An inquiry by the FDP confirmed this.
Eine Anfrage der FDP habe das bestätigt.
WMT-News v2019

He had had an inquiry from the Yorkshire Insurance Company regarding the death of Margaret Lloyd.
Er hatte eine Anfrage der Yorkshire-Versicherungsgesellschaft wegen des Todes von Margaret Lloyd erhalten.
Wikipedia v1.0