Translation of "Individual concern" in German

Almost two thirds of the pending recovery cases concern individual aid measures, the remainder aid schemes.
Knapp zwei Drittel der offenen Rückforderungsfälle betreffen individuelle Beihilfemaßnahmen, der Rest Beihilferegelungen.
TildeMODEL v2018

Thus, the derogatory statements must concern individual persons.
Die herabsetzenden Äußerungen müssen also einzelne Personen betreffen.
ParaCrawl v7.1

Is it the case that when the absurd act does not concern individual structures, but the entire world, it becomes more acceptable?
Wird eine Torheit akzeptabler, wenn sie nicht einzelne Gebäude betrifft, sondern die ganze Welt?
Europarl v8

If announcements concern individual medicinal products, the provisions of Title VIIIa shall apply.
Betreffen die Angaben einzelne Arzneimittel, so gelten die Bestimmungen des Titels VIIIa.“
TildeMODEL v2018

Measures taken on grounds of public policy or public security must be adopted on the basis of the personal conduct of the individual they concern.
Maßnahmen der öffentlichen Ordnung oder Sicherheit sind nach Maßgabe des persönlichen Verhaltens des Betreffenden zu ergreifen.
TildeMODEL v2018

Almost two thirds of the pending recovery cases concern individual aid measures, while the remainder concern aid schemes.
Knapp zwei Drittel der offenen Rückforderungsfälle betreffen individuelle Beihilfen, der Rest sind Beihilferegelungen.
TildeMODEL v2018

The Council will continue to take action on individual cases of concern.
Der Rat wird auch weiterhin in Einzelfällen, die Anlass zur Besorgnis geben, Maßnahmen ergreifen.
TildeMODEL v2018

Accordingly, Regulation No 3224/94 is not of individual concern to the applicants.
Demnach sind die Klägerinnen durch die Verordnung Nr. 3224/94 nicht individuell betroffen.
EUbookshop v2

It does not concern individual persons, but the inter-human relationships and their dignity in general.
Sie betrifft nicht einzelne Personen, sondern die zwischenmenschlichen Verhältnisse und ihre Würde im Allgemeinen.
ParaCrawl v7.1

The sensor records specific data which concern individual features of the animal body to be processed.
Der Messgeber erfasst spezifische Daten, die individuelle Merkmale des zu bearbeitenden Tierkörpers betreffen.
EuroPat v2

The determining rules RI through RS- 1 concern individual franking machines that are defined, for example, by their serial numbers.
Die Festlegungsregeln RI bis RS-1 betreffen einzelne Frankiermaschinen, die beispielsweise durch Ihre Seriennummer definiert sind.
EuroPat v2

Risks warnings and recommendations will either be of a general nature or concern individual member states or groups of member states.
Risiko-Warnungen und Empfehlungen werden entweder allgemeiner Natur sein oder einzelne Mitgliedstaaten oder Gruppen von Mitgliedstaaten betreffen.
ParaCrawl v7.1

I also know that there are still some very sensitive issues in the report which concern individual Member States.
Ich weiß auch, dass es noch einige sehr sensible Themenbereiche in diesem Bericht gibt, die einzelne Mitgliedstaaten betreffen.
Europarl v8

Even if this directive does not concern individual licences, it could provide a framework for discussions which the Commission should try to complement.
Auch wenn die vorliegende Richtlinie keine individuellen Lizenzen tangiert, könnte sie einen Rahmen für Überlegungen darstellen, der von der Kommission zu vervollständigen wäre.
Europarl v8

Therefore, in spite of individual questions which concern certain Commissioners which, in any case, belong to the past, I have given my vote of confidence to the new Commission in the knowledge, furthermore, that Parliament has the necessary mechanisms in place to withdraw that confidence in the event that it is betrayed.
Deshalb habe ich, jenseits aller persönlichen Fragen, die einige Kommissare betreffen und in jedem Fall der Vergangenheit angehören, der neuen Kommission mein Vertrauensvotum gegeben, auch in der Überzeugung, daß das Parlament über die notwendigen Mechanismen verfügt, um dieses Vertrauen, sollte es enttäuscht werden, zu widerrufen.
Europarl v8