Translation of "Inapplicability" in German
The
inapplicability
of
Chapter
9
makes
orderly
debt
restructuring
very
difficult.
Die
Nichtanwendbarkeit
von
Chapter
9
macht
eine
geregelte
Schuldenumstrukturierung
sehr
schwierig.
News-Commentary v14
However,
in
such
a
case,
the
remedy
would
consist
in
its
inapplicability.
Die
Hilfe
bestünde
indessen
in
ihrer
Nichtanwendbarkeit.
DGT v2019
The
obvious
disadvantage
of
such
approaches
is
their
inapplicability
for
arbitrary
geometries.
Der
offensichtliche
Nachteil
solcher
Ansätze
ist
ihre
Unanwendbarkeit
für
beliebige
Geometrien.
ParaCrawl v7.1
This
also
applies
to
findings
of
inapplicability
under
Article
10
of
the
proposed
Regulation.
Das
Gleiche
gilt
für
Entscheidungen
zur
Feststellung
der
Nichtanwendbarkeit
nach
Artikel
10
der
vorgeschlagenen
Verordnung.
TildeMODEL v2018
The
Commission
considers
that
inapplicability
of
bankruptcy
law
provides
an
advantage
for
Tieliikelaitos.
Nach
Ansicht
der
Kommission
stellt
die
Nichtanwendbarkeit
des
Konkursrechts
einen
Vorteil
für
Tieliikelaitos
dar.
DGT v2019
We
will
pursue
codification,
by
year-end
1999,
of
the
standstill
commitment
on
inapplicability
of
custom
duties.
Wir
werden
mit
der
Kodifizierung
der
Stillhalteverpflichtung
zur
Nichtanwendbarkeit
von
Zöllen
bis
Ende
1999
fortfahren.
TildeMODEL v2018
By
a
simple
majority
of
votes,
a
decision
is
made
as
to
its
suitability
(inapplicability)
to
be
introduced
into
the
Shelter.
Mit
einfacher
Mehrheit
wird
über
die
Eignung
(Nichtanwendbarkeit)
der
Einführung
in
die
Unterkunft
entschieden.
ParaCrawl v7.1
The
requested
derogation
is
justified
under
the
relevant
provisions
of
Article
38(5)
and
(6)
especially
as
regards
the
development
of
existing
industries
in
Swaziland,
the
fact
that
the
applicant
is
a
landlocked
State
and
the
inapplicability
of
the
rules
on
cumulation
of
origin.
Gemäß
den
einschlägigen
Bestimmungen
des
Artikels
38
Absätze
5
und
6
ist
die
beantragte
Ausnahmeregelung
aufgrund
der
Tatsache,
dass
sie
der
Entwicklung
eines
bestehenden
Wirtschaftszweigs
dient,
es
sich
um
einen
Binnenstaat
handelt
und
die
Regeln
über
die
Ursprungskumulierung
nicht
anwendbar
sind,
gerechtfertigt.
DGT v2019
In
other
words,
if
the
inapplicability
of
bankruptcy
or
insolvency
proceedings
to
public
entities
is
a
corollary
of
the
principle
of
the
unseizability
of
their
assets,
then
the
obligation
on
the
State
to
answer
for
their
debts
in
the
event
of
default
derives
from
the
same
principle.
Mit
anderen
Worten,
wenn
die
Unanwendbarkeit
des
Konkurs-
oder
Insolvenzverfahrens
auf
öffentlich-rechtliche
Körperschaften
eine
logische
Folge
des
Grundsatzes
der
Unpfändbarkeit
ihrer
Vermögenswerte
ist,
so
ergibt
sich
die
Verpflichtung
des
Staates,
im
Falle
des
Verzugs
für
ihre
Schulden
aufzukommen,
aus
dem
gleichen
Grundsatz.
DGT v2019
However,
where
free
access
to
a
given
market
is
presumed
on
the
basis
of
the
first
subparagraph
of
paragraph
3,
and
where
an
independent
national
authority
that
is
competent
in
the
activity
concerned
has
established
the
applicability
of
paragraph
1,
contracts
intended
to
enable
the
activity
concerned
to
be
carried
out
shall
no
longer
be
subject
to
this
Directive
if
the
Commission
has
not
established
the
inapplicability
of
paragraph
1
by
a
Decision
adopted
in
conformity
with
paragraph
6
and
within
the
period
it
provides
for.
Gilt
der
Zugang
zu
einem
Markt
jedoch
als
frei
im
Sinne
von
Absatz
3
Unterabsatz
1
und
hat
eine
für
die
betreffende
Tätigkeit
zuständige
unabhängige
nationale
Behörde
die
Anwendbarkeit
von
Absatz
1
festgestellt,
so
fallen
Aufträge,
die
die
Ausübung
der
betreffenden
Tätigkeit
ermöglichen
sollen,
nicht
mehr
unter
diese
Richtlinie,
wenn
die
Kommission
nicht
durch
eine
gemäß
Absatz
6
sowie
innerhalb
der
dort
festgelegten
Frist
angenommene
Entscheidung
festgestellt
hat,
dass
Absatz
1
nicht
anwendbar
ist.
JRC-Acquis v3.0
The
judgment
in
the
CIA
Security
case,
which
confirmed
the
Commission’s
position
on
the
inapplicability
of
technical
rules
adopted
in
violation
of
Directive
83/189/EEC,
demonstrated
the
importance
of
the
information
procedure
and
helped
raise
awareness
of
it.
Das
Urteil
in
der
Rechtssache
„CIA-Security“,
das
die
Kommission
in
ihrer
Auffassung
bestärkt
hat,
daß
die
unter
Verstoß
gegen
die
Richtlinie
83/189/EWG
erlassenen
technischen
Vorschriften
nicht
gültig
sind,
hat
gezeigt,
wie
wichtig
das
Informationsverfahren
ist,
und
durch
seine
Konsequenzen
dazu
beigetragen,
das
Verfahren
in
weiteren
Kreisen
bekanntzumachen.
TildeMODEL v2018
This
was
on
the
basis
(most
notably)
that
the
derogation
in
Article
61(2)(b)
appeared
not
to
be
applicable
given
the
extension
of
the
damage
compensation
beyond
making
good
damage
caused
by
natural
disasters,
and
due
to
the
apparent
inapplicability
of
either
the
Regional
aid
or
Shipbuilding
Chapters
of
the
State
Aid
Guidelines.
Sie
begründete
dies
vor
allem
damit,
dass
die
Ausnahmeregelung
in
Artikel
61
Absatz
2
Buchstabe
b
offenbar
nicht
anwendbar
sei,
da
der
Umfang
des
Schadenersatzes
über
die
Behebung
von
Schäden
hinausgehe,
die
durch
Naturkatastrophen
entstehen,
und
damit,
dass
offenbar
weder
das
Kapitel
über
staatliche
Beihilfen
mit
regionaler
Zielsetzung
noch
das
Kapitel
über
staatliche
Beihilfen
an
den
Schiffbau
des
Leitfadens
für
staatliche
Beihilfen
anwendbar
sei.
DGT v2019
Where
the
Council
or
the
Commission
is
not
a
party
to
a
case,
the
Tribunal
shall
send
to
it
copies
of
the
application
and
of
the
defence,
without
the
annexes
thereto,
to
enable
it
to
assess
whether
the
inapplicability
of
one
of
its
acts
is
being
invoked
under
Article
241
of
the
EC
Treaty
or
Article
156
of
the
EAEC
Treaty.
Ist
der
Rat
oder
die
Kommission
nicht
Partei
einer
Rechtssache,
so
übermittelt
ihnen
das
Gericht
eine
Abschrift
der
Klageschrift
und
der
Klagebeantwortung
mit
Ausnahme
der
diesen
Schriftsätzen
beigefügten
Anlagen,
damit
das
betreffende
Organ
feststellen
kann,
ob
die
Unanwendbarkeit
eines
seiner
Rechtsakte
im
Sinne
der
Artikel
241
EG-Vertrag
oder
156
EAG-Vertrag
geltend
gemacht
wird.
DGT v2019
The
Commission
considers
that
the
so
called
profit
crediting
mechanism
and
guarantee
fee
mechanism
do
not
guarantee
that
the
advantages
related
to
inapplicability
of
bankruptcy
legislation
and
corporate
income
tax
legislation
are
entirely
eliminated
(see
Chapter
6.2).
Nach
Ansicht
der
Kommission
ist
durch
das
so
genannte
„profit-crediting“-Verfahren
und
die
Garantiegebühr
nicht
gewährleistet,
dass
die
sich
aus
der
Nichtanwendung
des
Konkursrechts
und
der
normalen
Körperschaftssteuer
ergebenden
Vorteile
vollständig
aufgehoben
werden
(siehe
Abschnitt
6.2).
DGT v2019
As
explained
in
recitals
54
to
56
of
decision
C
56/2007,
to
which
the
Commission
refers
mutatis
mutandis,
the
French
authorities
consider
that
the
inapplicability
to
legal
persons
governed
by
public
law
of
the
administration
and
winding-up
procedures
provided
for
under
ordinary
law
does
not
exclude
the
possibility
of
the
bankruptcy
of
an
EPIC
or
prevent
bankruptcy
proceedings
being
brought
against
it.
Wie
in
den
Erwägungsgründen
54
bis
56
des
Beschlusses
in
der
Sache
C
56/2007
ausgeführt,
auf
welche
die
Kommission
entsprechend
verweist,
vertreten
die
französischen
Behörden
die
Auffassung,
dass
die
Nichtanwendbarkeit
der
Sanierungs-
und
Liquidationsverfahren
nach
allgemeinem
Recht
die
Möglichkeit
der
Einleitung
eines
Konkursverfahrens
gegen
das
EPIC
nicht
ausschließt.
DGT v2019
To
counter-balance
the
advantages
related
to
the
inapplicability
of
bankruptcy
legislation,
the
Finnish
legislation
foresees
that
a
fee
shall
be
payable
to
the
State
with
respect
to
the
loans
raised
and
guarantees
granted
by
a
State
Enterprise
after
1
January
2003.
Als
Gegengewicht
zu
den
Vorteilen
der
Nichtanwendbarkeit
des
Konkursrechts
ist
in
der
finnischen
Gesetzgebung
vorgesehen,
dass
dem
Staat
für
die
von
ihm
gewährten
Kredite
und
Garantien
ab
dem
1.
Januar
2003
eine
kleine
Gebühr
zu
zahlen
ist.
DGT v2019
In
addition
to
noting
the
above-mentioned
two
elements
(inapplicability
of
insolvency
procedures
and
applicability
of
the
Law
of
16
July
1980),
the
Commission
observed
in
its
opening
decision
that
rules
applicable
to
certain
EPICs
might
apply
also
to
La
Poste:
In
ihrem
Einleitungsbeschluss
wies
die
Kommission
darauf
hin,
dass
neben
diesen
beiden
Sachverhaltsmerkmalen
(Nichtanwendbarkeit
der
Zahlungsunfähigkeitsverfahren
und
Anwendbarkeit
des
Gesetzes
vom
16.
Juli
1980)
Maßnahmen,
die
für
einige
EPIC
gelten,
auch
für
La
Poste
gelten
könnten:
DGT v2019
The
inapplicability
of
insolvency
and
bankruptcy
procedures
to
legal
entities
governed
by
public
law
apparently
derives
from
the
general
principle
of
the
immunity
from
seizure
of
the
assets
of
legal
entities
governed
by
public
law,
which
has
been
recognised
by
the
French
courts,
including
the
Court
of
Cassation,
since
the
late
19th
century.
Die
Nichtanwendbarkeit
der
Zahlungsunfähigkeits-
und
Konkursverfahren
auf
juristische
Personen
des
öffentlichen
Rechts
ergibt
sich
aus
dem
Grundsatz
der
Unpfändbarkeit
von
juristischen
Personen
des
öffentlichen
Rechts,
der
von
der
französischen
Rechtsprechung
seit
dem
Ende
des
19.
Jahrhunderts
und
insbesondere
vom
Cour
de
Cassation
anerkannt
wird.
DGT v2019
The
Commission
notes
that
another
case
is
currently
still
pending
before
national
civil
courts,
concerning
an
action
by
the
members
of
CA
against
ETA
and
HR,
seeking
a
declaration
of
inapplicability
of
the
contract
signed
between
ETA
and
HR,
and
also
damages
of
approximately
EUR
50
million.
Die
Kommission
stellt
fest,
dass
vor
den
griechischen
Zivilgerichten
derzeit
noch
eine
weitere
Rechtssache
anhängig
ist,
die
eine
Klage
der
Konsortiumsmitglieder
von
CA
gegen
die
ETA
und
HR
betrifft,
in
der
um
Erklärung
der
Nichtanwendbarkeit
des
zwischen
der
ETA
und
HR
geschlossenen
Vertrags
nachgesucht
wird
und
außerdem
Schadenersatz
in
Höhe
von
rund
50
Mio.
EUR
geltend
gefordert
wird.
DGT v2019
Where
the
European
Parliament,
the
Council
or
the
European
Commission
is
not
a
party
to
a
case,
the
Court
shall
send
to
them
copies
of
the
application
and
of
the
defence,
without
the
annexes
thereto,
to
enable
them
to
assess
whether
the
inapplicability
of
one
of
their
acts
is
being
invoked
under
Article
277
TFEU.
Sind
das
Europäische
Parlament,
der
Rat
oder
die
Europäische
Kommission
nicht
Partei
einer
Rechtssache,
so
übermittelt
ihnen
der
Gerichtshof
eine
Kopie
der
Klageschrift
und
der
Klagebeantwortung
mit
Ausnahme
der
diesen
Schriftsätzen
beigefügten
Anlagen,
damit
sie
feststellen
können,
ob
im
Sinne
des
Artikels
277
AEUV
die
Unanwendbarkeit
eines
ihrer
Rechtsakte
geltend
gemacht
wird.
DGT v2019
Since
further
amendments
to
this
Guideline
are
now
required
to
incorporate
material
previously
internal
to
the
Eurosystem
and
to
add
necessary
definitions,
as
well
as
provisions
with
regard
to
inapplicability
of
sanctions
to
non-Union
banks,
information
sharing
with
regard
to
suspension
or
termination
of
access
to
monetary
policy
operations
and
the
consequences
of
such
suspension
or
termination,
it
should
be
recast
in
the
interests
of
clarity
and
transparency.
Da
jetzt
weitere
Änderungen
dieser
Leitlinie
erforderlich
sind,
um
Regelungsinhalte
aufzunehmen,
die
zuvor
Eurosystem-intern
waren,
und
um
notwendige
Begriffsbestimmungen
und
Vorschriften
über
die
Nichtanwendbarkeit
von
Sanktionen
auf
nicht
in
der
Union
ansässige
Banken
sowie
über
den
Austausch
von
Informationen
in
Bezug
auf
die
Suspendierung
oder
Beendigung
des
Zugangs
zu
geldpolitischen
Operationen
und
die
Folgen
einer
solchen
Suspendierung
oder
Beendigung
zu
ergänzen,
sollte
die
Leitlinie
im
Interesse
der
Klarheit
und
Transparenz
neu
gefasst
werden.
DGT v2019