Translation of "In times of" in German

We must not forget that these sectors are the most vulnerable in times of crisis.
Wir dürfen nicht vergessen, dass diese Sektoren in Krisenzeiten am verletzlichsten sind.
Europarl v8

In our view, that is precisely the wrong direction to take in times of crisis.
Aus unserer Sicht ist das in Zeiten der Krise genau das Falsche.
Europarl v8

In times of crisis, especially acute crisis, we need a vision.
In Zeiten von Krisen, besonders akuten Krisen, brauchen wir eine Vision.
Europarl v8

Especially in these times of scarcity, we cannot afford to have that kind of subsidy.
Insbesondere in dieser Zeit der Knappheit können wir uns derartige Subventionen nicht leisten.
Europarl v8

Cutting such spending in times of recession would also worsen an economic downturn.
Eine Kürzung derartiger Ausgaben in Zeiten der Rezession würde auch den Konjunkturabschwung verschärfen.
Europarl v8

In times of shortage of funds, little can be done to change this through the classical form of regional policy.
Die klassische Regionalpolitik wird in Zeiten knapper Kassen kaum Wesentliches daran ändern können.
Europarl v8

In times of crisis, undertakings come under increasing pressure.
In Zeiten der Krise wächst der Druck auf Unternehmer.
Europarl v8

It is worth emphasising the importance and relevance of this fund in these times of economic recession that we are experiencing.
Die Bedeutung dieses Fonds in der aktuellen Wirtschaftskrise kann nicht genug betont werden.
Europarl v8

In times of crisis, the EU's budget should not be increased either.
In Zeiten der Krise dürfte der EU-Haushalt auch nicht erhöht werden.
Europarl v8

It is understandable that, in times of crisis management, we tend to think in the short term.
Verständlicherweise neigt man in Zeiten des Krisenmanagements dazu, kurzfristig zu denken.
Europarl v8

In these times of widespread recession, the world needs stability and new certainties.
In diesen Zeiten einer allgemeinen Rezession braucht die Welt Stabilität und neue Gewissheiten.
Europarl v8

It is playing with fire to behave like this in times of such uncertainty.
Ein solches Verhalten in diesen Zeiten der Ungewissheit bedeutet mit Feuer zu spielen.
Europarl v8

Policy must be appropriate even in times of crisis.
Die Politik muss selbst in Krisenzeiten angemessen sein.
Europarl v8

The euro is a stabilising force, even in times of crisis.
Der Euro ist ein Stabilitätsanker, auch in Krisenzeiten.
Europarl v8

This is especially serious in times of crisis.
Dies ist in Krisenzeiten besonders schwerwiegend.
Europarl v8

This is extremely important for the credibility of the European Union in these times of crisis.
Dies ist in diesen Krisenzeiten für die Glaubwürdigkeit der Europäischen Union äußerst wichtig.
Europarl v8

The availability of employment opportunities is worse for them than in times of prosperity.
Die Verfügbarkeit von Arbeitsmöglichkeiten ist für sie schlechter als in Zeiten des Wohlstands.
Europarl v8

Even in times of crisis let us fight for equal conditions in equivalent situations!
Wir sollten selbst in Krisenzeiten für gleichwertige Bedingungen in gleichen Situationen kämpfen!
Europarl v8

Support for this sector is especially valuable, particularly in times of crisis.
Eine Unterstützung dieses Sektors ist insbesondere in diesen Krisenzeiten besonders wertvoll.
Europarl v8

That is normal in times of change.
In Zeiten einer Veränderung ist das normal.
Europarl v8

With better integration comes more solidarity between the Member States in times of crisis.
Mehr Integration führt in Krisenzeiten zu mehr Solidarität zwischen den Mitgliedstaaten.
Europarl v8

Accordingly, social welfare provides assistance in times of transition.
Dementsprechend stellt die Sozialfürsorge eine Hilfe in Übergangszeiten dar.
Europarl v8

It is the behaviour people see in times of crisis that they remember and take as a model, an example for the future.
Das Verhalten in Krisenzeiten dient als Beispiel, als Modell für künftige Maßnahmen.
Europarl v8