Translation of "In the wake" in German
In
the
wake
of
the
elections,
hundreds
of
representatives
of
the
opposition
were
sacked
for
political
reasons.
Nach
den
Wahlen
wurden
Hunderte
von
Vertretern
der
Opposition
aus
politischen
Gründen
entlassen.
Europarl v8
It
has
highlighted
a
lack
of
safety
standards
and
an
inadequacy
in
the
action
taken
in
the
wake
of
the
oil
spill.
Sie
hat
mangelhafte
Sicherheitsstandards
und
Unzulänglichkeiten
der
nach
der
Ölpest
ergriffenen
Maßnahmen
aufgezeigt.
Europarl v8
The
Council
has
called
for
restraint
and
calm
in
the
wake
of
these
tragic
events.
Der
Rat
rief
nach
diesen
tragischen
Ereignissen
zu
Zurückhaltung
und
Ruhe
auf.
Europarl v8
That
is
logical
in
the
wake
of
recent
events.
Nach
den
Ereignissen
der
letzten
Zeit
ist
das
verständlich.
Europarl v8
Mr
President,
your
Presidency
begins
in
the
wake
of
the
Amsterdam
Summit.
Herr
Präsident,
Ihre
Präsidentschaft
beginnt
nach
dem
Gipfel
von
Amsterdam.
Europarl v8
How
can
the
EU
play
a
role
in
Congo
as
a
whole
in
the
wake
of
a
deployment
of
this
kind?
Wie
engagiert
sich
die
EU
nach
einem
solchen
Einsatz
im
gesamten
Kongo?
Europarl v8
This
is
unacceptable
in
the
wake
of
the
adoption
of
the
Charter
of
Fundamental
Rights
of
the
European
Union.
Nach
Annahme
der
Grundrechtecharta
in
der
Europäischen
Union
ist
ein
derartiges
Verhalten
inakzeptabel.
Europarl v8
The
proposal
in
the
wake
of
the
debate
by
the
Committee
on
Budgets
contains
many
important
areas
of
focus.
Nach
der
Behandlung
im
Haushaltsausschuss
enthält
der
Entwurf
zahlreiche
Schwerpunkte.
Europarl v8
The
junta
leaders
have
done
little
to
facilitate
recovery
efforts
in
the
wake
of
the
disaster.
Die
Junta
hat
wenig
unternommen,
um
Hilfseinsätze
nach
der
Katastrophe
zu
ermöglichen.
News-Commentary v14
Settlements
in
the
Sinai
Peninsula
were
evacuated
and
razed
in
the
wake
of
the
peace
agreement
with
Egypt.
Siedlungen
auf
der
Sinai-Halbinsel
wurden
nach
dem
Friedensschluss
mit
Ägypten
aufgegeben.
Wikipedia v1.0