Translation of "In the market" in German
An
example
is
the
wage
discrimination
against
women
in
the
labour
market.
Ein
Beispiel
dafür
ist
die
auf
dem
Arbeitsmarkt
herrschende
Lohndiskriminierung
von
Frauen.
Europarl v8
The
greatest
opportunity
for
changing
the
economy
is
in
the
global
market
for
carbon.
Die
größte
Chance,
die
Wirtschaft
zu
transformieren,
bietet
der
globale
Kohlendioxidmarkt.
Europarl v8
Patients,
too,
are
to
have
their
rights
in
the
internal
market.
Auch
Patienten
sollen
Rechte
im
Binnenmarkt
haben.
Europarl v8
There
are
no
research
instruments
for
determining
shortages
of
qualifications
in
the
labour
market.
Auch
gibt
es
keine
Forschungsinstrumente
zur
Feststellung
der
Qualifikationsengpässe
auf
dem
Arbeitsmarkt.
Europarl v8
These
two
reports
concern
the
often
challenging
situation
of
women
in
the
EU
labour
market.
Die
beiden
Berichte
betreffen
die
oftmals
herausfordernde
Situation
von
Frauen
auf
dem
EU-Arbeitsmarkt.
Europarl v8
We
need,
firstly,
to
forecast
better
the
skills
needed
in
the
labour
market.
Wir
müssen
zunächst
die
auf
dem
Arbeitsmarkt
benötigten
Qualifikationen
besser
vorhersagen.
Europarl v8
There
are
also
large
Member
States
in
which
the
internal
market
does
not
work.
Es
gibt
auch
große
Mitgliedstaaten,
in
denen
der
Binnenmarkt
nicht
funktioniert.
Europarl v8
The
European
Union
is
currently
a
major
player
in
the
international
energy
market.
Die
Europäische
Union
spielt
derzeit
eine
tragende
Rolle
auf
dem
internationalen
Energiemarkt.
Europarl v8
Consumers'
confidence
in
the
Union's
internal
market
is
very
fragile.
Das
Vertrauen
der
Verbraucher
gegenüber
dem
Binnenmarkt
der
Union
ist
sehr
zerbrechlich.
Europarl v8
Barriers
in
these
areas
have
been
in
place
in
the
Japanese
market
for
decades.
Derartige
Handelshemmnisse
bestehen
auf
dem
japanischen
Markt
seit
Jahrzehnten.
Europarl v8
Furthermore,
a
common
European
contract
law
would
ensure
increased
cross-border
trade
in
the
Internal
Market.
Außerdem
würde
ein
gemeinsames
europäisches
Vertragsrecht
mehr
grenzüberschreitenden
Handel
im
Binnenmarkt
gewährleisten.
Europarl v8
Subcontractors
are
very
different
from
companies
operating
in
the
consumer
goods
market.
Zulieferer
sind
etwas
anderes
als
Unternehmen,
die
direkt
für
den
Verbrauchermarkt
arbeiten.
Europarl v8
In
this
way
we
could
also
help
improve
transparency
of
cost
in
the
internal
market
in
electricity.
Wir
könnten
damit
auch
zu
einer
Verbesserung
der
Kostenklarheit
im
gemeinsamen
Elektrizitätsmarkt
beitragen.
Europarl v8
Structural
change
in
the
labour
market
must
be
supported
by
a
new
prospect
of
growth.
Der
Strukturwandel
auf
dem
Arbeitsmarkt
muß
durch
eine
neue
Wachstumsperspektive
gestützt
werden.
Europarl v8
It
will
be
crucial
in
creating
the
single
market.
Er
wird
für
die
Schaffung
des
Binnenmarkts
ausschlaggebend
sein.
Europarl v8
Particular
attention
needs
to
be
paid
to
ensuring
that
women
are
encouraged
to
stay
in
the
labour
market.
Insbesondere
gilt
es,
Frauen
auf
dem
Arbeitsmarkt
zu
halten.
DGT v2019
Since
1992,
both
commercial
and
public
service
broadcasters
have
been
active
in
the
Portuguese
television
market.
Seit
1992
gibt
es
auf
dem
portugiesischen
Fernsehmarkt
öffentliche
und
private
Betreiber.
DGT v2019
As
stated
in
recital
110,
both
countries
hold
significant
market
shares
in
the
Community
market.
Wie
unter
Randnummer
110
erwähnt,
halten
beide
Länder
bedeutende
Anteile
am
Gemeinschaftsmarkt.
DGT v2019
In
view
of
the
market
situation,
the
request
made
by
France
should
be
granted.
Angesichts
der
Marktlage
sollte
dem
Antrag
Frankreichs
stattgegeben
werden.
DGT v2019
In
view
of
the
market
situation,
the
request
made
by
Poland
should
be
granted.
Angesichts
der
Marktlage
sollte
dem
Antrag
Polens
stattgegeben
werden.
DGT v2019
Older
employees
should
be
given
better
opportunities
for
participating
in
the
labour
market.
Älteren
Arbeitnehmern
sollten
bessere
Teilhabemöglichkeiten
am
Arbeitsmarkt
eingeräumt
werden.
Europarl v8
There
is
also
discrimination
in
the
labour
market.
Auch
auf
dem
Arbeitsmarkt
gibt
es
Diskriminierung.
Europarl v8