Translation of "In spite of" in German

In spite of these reservations, I have chosen to vote in favour of the report.
Trotz dieser Vorbehalte habe ich mich entschieden, für den Bericht zu stimmen.
Europarl v8

In spite of his feudal rule, Hosni Mubarak acted as a guarantor of stability in Egypt.
Hosni Mubarak war trotz seines Feudalregimes ein Garant für Stabilität in Ägypten.
Europarl v8

I hope that in spite of this, such help can be effective.
Ich hoffe, dass Hilfe dennoch wirksam sein kann.
Europarl v8

In spite of that, nothing took place at Amsterdam.
Trotzdem ist in Amsterdam nichts passiert.
Europarl v8

In spite of these comments, I shall vote in favour of Mr Sarlis' report.
Trotz dieser Bemerkungen werde ich für den Bericht von Herrn Sarlis stimmen.
Europarl v8

It is, in fact, vital that public finances are contributed, in spite of current restrictions.
So erweist sich eine öffentliche Mitfinanzierung trotz der gegenwärtigen Sparzwänge als ausschlaggebend.
Europarl v8

In spite of this, the fundamental rights of the Polish national minority are being violated in Lithuania.
Trotzdem werden die Grundrechte der polnisch-nationalen Minderheit in Litauen verletzt.
Europarl v8

In spite of this, I hope the priorities will not be only empty promises.
Dennoch hoffe ich, dass die Prioritäten nicht nur leere Versprechungen waren.
Europarl v8

In spite of this huge effort, Afghanistan is still the number one producer of narcotic drugs.
Trotz dieser immensen Anstrengungen ist Afghanistan nach wie vor der größte Rauschgift-Produzent.
Europarl v8

In spite of everything, conversion costs are marginal in this context.
Die Kosten für den Geldwechsel sind in diesem Zusammenhang von untergeordneter Bedeutung.
Europarl v8

In spite of this, we have not voted in favour of this report.
Trotzdem haben wir nicht für diesen Bericht gestimmt.
Europarl v8

In spite of everything, I consider this to be relatively satisfactory.
Dies denke ich, ist trotz allem relativ zufriedenstellend.
Europarl v8

The Russian crisis could roll the clock back in spite of the great historic changes that have taken place.
Trotz der historischen Veränderungen könnte die Krise in Rußland die Uhr zurückdrehen.
Europarl v8

At the last minute, and in spite of the protests from our committee, it was postponed.
Sie wurde in letzter Minute und trotz der Proteste unseres Ausschusses verschoben.
Europarl v8

We are, in spite of everything, only here one week a month.
Wir sind ja trotz allem nur eine Woche im Monat hier.
Europarl v8

In spite of this, NATO has a stabilising effect on world security.
Trotzdem hat die NATO einen stabilisierenden Effekt auf die internationale Sicherheit.
Europarl v8

In spite of optimistic declarations, the future of NATO is in question today.
Trotz der optimistischen Erklärungen ist die Zukunft der NATO heute in Frage gestellt.
Europarl v8

In spite of this, talks should be conducted with this country and the Agreement should be signed.
Trotzdem sollten Gespräche mit diesem Land geführt sowie das Abkommen unterzeichnet werden.
Europarl v8

Unfortunately, in spite of the improvements needed, in the current procedure we are only consulted.
Trotz der erforderlichen Verbesserungen werden wir bei dem aktuellen Verfahren lediglich angehört.
Europarl v8

However, I must also mention that, in spite of sustained economic growth, enormous inequalities persist.
Ich muss aber auch erwähnen, dass trotz nachhaltigem Wirtschaftswachstum enorme Ungleichheiten bestehen.
Europarl v8