Translation of "In spite of" in German
In
spite
of
these
reservations,
I
have
chosen
to
vote
in
favour
of
the
report.
Trotz
dieser
Vorbehalte
habe
ich
mich
entschieden,
für
den
Bericht
zu
stimmen.
Europarl v8
In
spite
of
his
feudal
rule,
Hosni
Mubarak
acted
as
a
guarantor
of
stability
in
Egypt.
Hosni
Mubarak
war
trotz
seines
Feudalregimes
ein
Garant
für
Stabilität
in
Ägypten.
Europarl v8
I
hope
that
in
spite
of
this,
such
help
can
be
effective.
Ich
hoffe,
dass
Hilfe
dennoch
wirksam
sein
kann.
Europarl v8
In
spite
of
that,
nothing
took
place
at
Amsterdam.
Trotzdem
ist
in
Amsterdam
nichts
passiert.
Europarl v8
In
spite
of
these
comments,
I
shall
vote
in
favour
of
Mr
Sarlis'
report.
Trotz
dieser
Bemerkungen
werde
ich
für
den
Bericht
von
Herrn
Sarlis
stimmen.
Europarl v8
It
is,
in
fact,
vital
that
public
finances
are
contributed,
in
spite
of
current
restrictions.
So
erweist
sich
eine
öffentliche
Mitfinanzierung
trotz
der
gegenwärtigen
Sparzwänge
als
ausschlaggebend.
Europarl v8
In
spite
of
this,
the
fundamental
rights
of
the
Polish
national
minority
are
being
violated
in
Lithuania.
Trotzdem
werden
die
Grundrechte
der
polnisch-nationalen
Minderheit
in
Litauen
verletzt.
Europarl v8
In
spite
of
this,
I
hope
the
priorities
will
not
be
only
empty
promises.
Dennoch
hoffe
ich,
dass
die
Prioritäten
nicht
nur
leere
Versprechungen
waren.
Europarl v8
In
spite
of
this
huge
effort,
Afghanistan
is
still
the
number
one
producer
of
narcotic
drugs.
Trotz
dieser
immensen
Anstrengungen
ist
Afghanistan
nach
wie
vor
der
größte
Rauschgift-Produzent.
Europarl v8
In
spite
of
everything,
conversion
costs
are
marginal
in
this
context.
Die
Kosten
für
den
Geldwechsel
sind
in
diesem
Zusammenhang
von
untergeordneter
Bedeutung.
Europarl v8
In
spite
of
this,
we
have
not
voted
in
favour
of
this
report.
Trotzdem
haben
wir
nicht
für
diesen
Bericht
gestimmt.
Europarl v8
In
spite
of
everything,
I
consider
this
to
be
relatively
satisfactory.
Dies
denke
ich,
ist
trotz
allem
relativ
zufriedenstellend.
Europarl v8
The
Russian
crisis
could
roll
the
clock
back
in
spite
of
the
great
historic
changes
that
have
taken
place.
Trotz
der
historischen
Veränderungen
könnte
die
Krise
in
Rußland
die
Uhr
zurückdrehen.
Europarl v8
At
the
last
minute,
and
in
spite
of
the
protests
from
our
committee,
it
was
postponed.
Sie
wurde
in
letzter
Minute
und
trotz
der
Proteste
unseres
Ausschusses
verschoben.
Europarl v8
We
are,
in
spite
of
everything,
only
here
one
week
a
month.
Wir
sind
ja
trotz
allem
nur
eine
Woche
im
Monat
hier.
Europarl v8
In
spite
of
this,
NATO
has
a
stabilising
effect
on
world
security.
Trotzdem
hat
die
NATO
einen
stabilisierenden
Effekt
auf
die
internationale
Sicherheit.
Europarl v8
In
spite
of
optimistic
declarations,
the
future
of
NATO
is
in
question
today.
Trotz
der
optimistischen
Erklärungen
ist
die
Zukunft
der
NATO
heute
in
Frage
gestellt.
Europarl v8
In
spite
of
this,
talks
should
be
conducted
with
this
country
and
the
Agreement
should
be
signed.
Trotzdem
sollten
Gespräche
mit
diesem
Land
geführt
sowie
das
Abkommen
unterzeichnet
werden.
Europarl v8
Unfortunately,
in
spite
of
the
improvements
needed,
in
the
current
procedure
we
are
only
consulted.
Trotz
der
erforderlichen
Verbesserungen
werden
wir
bei
dem
aktuellen
Verfahren
lediglich
angehört.
Europarl v8
However,
I
must
also
mention
that,
in
spite
of
sustained
economic
growth,
enormous
inequalities
persist.
Ich
muss
aber
auch
erwähnen,
dass
trotz
nachhaltigem
Wirtschaftswachstum
enorme
Ungleichheiten
bestehen.
Europarl v8