Translation of "In spite of all" in German
Therefore,
in
spite
of
all
this,
we
will
vote
for
the
Agreement.
Wir
werden
aber
trotz
allem
für
das
Abkommen
stimmen.
Europarl v8
In
spite
of
all
of
this,
the
Customs
Union
has
developed
positively.
Trotz
alledem
hat
sich
die
Zollunion
positiv
entwickelt.
Europarl v8
In
spite
of
all
his
efforts,
Pinochet
did
not
become
Adolf
Hitler.
Trotz
aller
seiner
Bemühungen
ist
Pinochet
nie
zu
einem
Adolf
Hitler
geworden.
Europarl v8
So
why
am
I
proposing
to
vote
in
favour,
in
spite
of
all
this
criticism?
Warum
schlage
ich
also,
trotz
all
der
Kritik,
eine
Zustimmung
vor?
Europarl v8
In
spite
of
all
the
shortcomings,
Parliament
has
shown
a
constructive
attitude.
Trotz
aller
Mängel
hat
das
Parlament
eine
konstruktive
Haltung
gezeigt.
Europarl v8
In
spite
of
all
this
splendor,
the
beginning
was
extremely
frustrating.
Trotz
all
dieser
Pracht
war
der
Anfang
überaus
frustrierend.
TED2020 v1
He's
a
quite
humble
man
in
spite
of
all
he's
achieved.
Er
ist
ein
ganz
bescheidener
Mensch,
trotz
allem
was
er
geschaffen
hat.
Tatoeba v2021-03-10
He
wasn't
happy
in
spite
of
all
his
wealth.
Er
war
trotz
seines
ganzen
Wohlstandes
nicht
glücklich.
Tatoeba v2021-03-10
In
spite
of
all
of
his
riches,
he
is
not
at
all
happy.
Trotz
all
seiner
Reichtümer
ist
er
überhaupt
nicht
glücklich.
Tatoeba v2021-03-10
In
spite
of
all
these
factors,
there
are
ways
to
spot
a
pyramid
scheme.
Trotz
dieser
ganzen
Faktoren
gibt
es
Wege,
Schneeballsysteme
zu
erkenen.
TED2020 v1
In
spite
of
all
the
regulations,
maybe
you
were
right
to
come.
Trotz
aller
Vorschriften
war
es
richtig,
dass
Sie
kamen.
OpenSubtitles v2018
In
spite
of
all
that,
you
still
insist
that
Huxley's
theory
is
authentic?
Trotz
alledem
bestehen
Sie
darauf,
dass
Huxleys
Theorie
stimmt?
OpenSubtitles v2018
But
I
still
have
a
shred
of
self-respect
left
in
spite
of
it
all.
Aber
ein
Fünkchen
Selbstachtung
habe
ich
trotz
alledem
noch
übrig.
OpenSubtitles v2018
In
spite
of
all
you
did
to
him,
he
still
believed
that
God
was
good.
Trotz
alledem
glaubte
der
weiter,
dass
Gott
gut
ist.
OpenSubtitles v2018
Could
you
believe
that,
in
spite
of
it
all,
I
love
you?
Kannst
du
mir
glauben,
dass
ich
dich
trotz
allem
liebe?
OpenSubtitles v2018
How
little
you've
changed,
Crystal,
In
spite
of
all
your
fine
words.
Wie
wenig
du
dich
verändert
hast,
trotz
deiner
schönen
Worte.
OpenSubtitles v2018
In
spite
of
all
difficulties
Greece
and
Cyprus
are
also
on
the
right
path.
Allen
Schwierigkeiten
zum
Trotz
sind
auch
Griechenland
und
Zypern
auf
dem
richtigen
Weg.
TildeMODEL v2018
I
can't
shake
the
feeling
that
Earth,
in
spite
of
all
that's
happened...
Ich
werde
das
Gefühl
nicht
los,
dass
die
Erde
trotz
allem
Geschehenen...
OpenSubtitles v2018