Translation of "In serbo-croatian" in German

The original versions of the Constitution are the ones in English and Serbo-Croatian.
Basisversionen der Verfassung sind die englische und die serbokroatische.
ParaCrawl v7.1

In addition to Serbo-Croatian, my parents both spoke Ladino, as did mybrother and I.
Neben Serbisch-Kroatisch sprachen meine beiden Eltern auch Ladino, wie mein Bruder und ich.
ParaCrawl v7.1

Almond in Hindi and Persian languages is Badam, while in Serbo-Croatian it’s Badem.
Mandel in Hindi und Persisch ist Badam, und in Serbokroatisch ist es Badem.
ParaCrawl v7.1

Winchcombe - expert in Serbo-Croatian dialects, but no record that they met.
Winchcombe war Experte für serbokroatische Dialekte, aber es gibt keine Aufzeichnungen darüber, dass er einem von ihnen begegnet ist.
OpenSubtitles v2018

It has an inscription in Serbo-Croatian and in French giving information about Lovrenc Košir's contribution regarding the invention of stamps.
Auf ihnen sind eine serbokroatische und eine französische Inschrift, die über die Verdienste von Lovrenc Košir - bzw. von "Laurent Kochir" im französischen Text - um die Einführung der Briefmarke Auskunft geben.
WikiMatrix v1

This theme ran repeatedly through the lyrics of Schönheitsfehler, and was even more explicitly addressed in the partially Serbo-Croatian rapped track "Tu Sam Ja (Druga Generacija)".
Dieses Thema zog sich immer wieder durch die Texte von Schönheitsfehler, besonders explizit wurde es auch im teilweise auf Serbokroatisch gerappten „Tu Sam Ja (Druga Generacija)“ angesprochen.
ParaCrawl v7.1

The first Belgrade Open was staged in 2000, back then in the format of American Parliamentary Debate and in Serbo-Croatian.
Das erste Belgrade Open fand bereits 2000 statt, damals noch im American Parliamentary Format und auf Serbokroatisch.
ParaCrawl v7.1

In a language (Serbo-Croatian) where the boundaries were traced and retraced, constantly rectified by nation-building lektori, by linguists and politicians, and dictated by TV, where the official orthography kept changing over the decades of my writing life, linguistic purism soon became a profession.
In einer Sprache (dem Serbokroatischen), in der die Grenzen ständig aufs Neue gezogen sowie von mit dem Aufbau der Nation beschäftigten LektorInnen, LinguistInnen und PolitikerInnen andauernd nachkorrigiert und durch das Fernsehen diktiert wurden, in einer Sprache, in der sich die offizielle Orthografie über die Jahrzehnte meiner Schreibtätigkeit ständig veränderte, in einer solchen Sprache wurde Sprachpurismus schnell zum Beruf.
ParaCrawl v7.1

Aleksandra Liven, born in 1971 in Sofia, studied Serbo-Croatian and Bulgarian Philology and Journalism at the St.Kliment Ohridski University of Sofia.
Aleksandra Liven, geboren 1971 in Sofia, studierte Serbokroatische und Bulgarische Philologie und Journalismus an der Sofioter St.-Kliment-Ohridski-Universität.
ParaCrawl v7.1

The publication (written in Serbo-Croatian) points out that local observers had already noticed the symptoms for 10 years.
Die (in Serbokroatisch verfasste) Publikation weist jedoch darauf hin, dass lokalen Beobachtern das Schadbild bereits seit 10 Jahren aufgefallen war.
ParaCrawl v7.1

By applying classic election campaign methods (publicity, campaigning at Viennese markets, etc.) and specific strategies (e.g. distributing flyers in Turkish and Serbo-Croatian), they not only campaigned for voting rights, but also encouraged naturalized migrants (especially of the so-called second generation) to participate in the elections, as their below-average participation can be understood as a secondary effect of social exclusion.
In Anwendung klassischer Wahlkampfmethoden (Öffentlichkeitsarbeit, Wahlkampfauftritte auf Wiener Märkten etc.) und spezifischer Strategien (z. B. der Verbreitung von Flugblättern in türkischer und serbokroatischer Sprache) wurde nicht nur die Wahlrechtsforderung vertreten, sondern auch um Wahlbeteiligung eingebürgerter MigrantInnen (insbesondere der so genannten zweiten Generation) geworben, deren unterdurchschnittliche Teilnahme an Wahlen als Sekundäreffekt des gesellschaftlichen Ausschlusses verstanden werden kann.
ParaCrawl v7.1

Apart from this he also wrote novels and essays, some of which were published in Serbo-Croatian first and in the original Hungarian version later.
Daneben schrieb er Romane und Essays, die bisweilen schon vor der ungarischen Originalfassung auf Serbokroatisch publiziert wurden.
ParaCrawl v7.1

She completed her studies with an extensive Master’s thesis about how Gottfried Benn’s poetry was received in the Serbo-Croatian speaking area.
Ihr Studium beendete sie mit einer umfangreichen Magisterarbeit über die Rezeption von Gottfried Benns Lyrik im serbokroatischen Sprachraum.
ParaCrawl v7.1

After studying literature at the university there, he worked as a journalist and published his first short stories in Serbo-Croatian magazines.
Nach seinem Studium der Literaturwissenschaft an der dortigen Universität arbeitete er als Journalist und veröffentlichte erste Kurzgeschichten in serbokroatischen Magazinen.
ParaCrawl v7.1

She has also specialised in Serbo-Croatian Language and Literature at the University of Sofia and in French Language and Literature at the Sorbonne in Paris.
Zudem spezialisierte sie sich im Fach Serbokroatische Sprache und Literatur an der Universität Sofia und in Französischer Sprache und Literatur an der Sorbonne in Paris.
ParaCrawl v7.1

For instance, she used to say noc dePurim-noc being "evening" in Serbo-Croatian, de being "of" in Ladino, andPurim, of course, being the Jewish holiday.
Zum Beispiel sagte sie immer "noc de Purim" – noc heißt "Abend" auf serbisch-kroatisch, "de" heißt "von" auf Ladino und Purim ist natürlich der jüdische Feiertag.
ParaCrawl v7.1

An evening that proved to be surprising in several ways. The representatives from Bangladesh were able to talk to their colleagues from Serbia and Kosovo in Serbo-Croatian.
Ein Abend, der auch Überraschendes zeigte: So konnten die Vertreter aus Bangladesh die Unterhaltung mit ihren Kollegen aus Serbien und dem Kosovo auf Serbokroatisch bestreiten!
ParaCrawl v7.1

Copies of the user's instructions in Serbo-Croatian language can be ordered (see SHOP): - M.49: military version - M-53: military and civilian version
Uns liegen die Handbücher (in serbokroatischer Sprache) vor: - M.49: militärische Fassung - M-53: militärische und zivile Fassung. Kopien können bestellt werden (siehe BOUTIQUE).
ParaCrawl v7.1

The representatives from Bangladesh were able to talk to their colleagues from Serbia and Kosovo in Serbo-Croatian.
Ein Abend, der auch Überraschendes zeigte: So konnten die Vertreter aus Bangladesh die Unterhaltung mit ihren Kollegen aus Serbien und dem Kosovo auf Serbokroatisch bestreiten!
ParaCrawl v7.1