Translation of "In serbo-croatian" in German
The
original
versions
of
the
Constitution
are
the
ones
in
English
and
Serbo-Croatian.
Basisversionen
der
Verfassung
sind
die
englische
und
die
serbokroatische.
ParaCrawl v7.1
In
addition
to
Serbo-Croatian,
my
parents
both
spoke
Ladino,
as
did
mybrother
and
I.
Neben
Serbisch-Kroatisch
sprachen
meine
beiden
Eltern
auch
Ladino,
wie
mein
Bruder
und
ich.
ParaCrawl v7.1
Almond
in
Hindi
and
Persian
languages
is
Badam,
while
in
Serbo-Croatian
it’s
Badem.
Mandel
in
Hindi
und
Persisch
ist
Badam,
und
in
Serbokroatisch
ist
es
Badem.
ParaCrawl v7.1
Winchcombe
-
expert
in
Serbo-Croatian
dialects,
but
no
record
that
they
met.
Winchcombe
war
Experte
für
serbokroatische
Dialekte,
aber
es
gibt
keine
Aufzeichnungen
darüber,
dass
er
einem
von
ihnen
begegnet
ist.
OpenSubtitles v2018
It
has
an
inscription
in
Serbo-Croatian
and
in
French
giving
information
about
Lovrenc
Košir's
contribution
regarding
the
invention
of
stamps.
Auf
ihnen
sind
eine
serbokroatische
und
eine
französische
Inschrift,
die
über
die
Verdienste
von
Lovrenc
Košir
-
bzw.
von
"Laurent
Kochir"
im
französischen
Text
-
um
die
Einführung
der
Briefmarke
Auskunft
geben.
WikiMatrix v1
This
theme
ran
repeatedly
through
the
lyrics
of
Schönheitsfehler,
and
was
even
more
explicitly
addressed
in
the
partially
Serbo-Croatian
rapped
track
"Tu
Sam
Ja
(Druga
Generacija)".
Dieses
Thema
zog
sich
immer
wieder
durch
die
Texte
von
Schönheitsfehler,
besonders
explizit
wurde
es
auch
im
teilweise
auf
Serbokroatisch
gerappten
„Tu
Sam
Ja
(Druga
Generacija)“
angesprochen.
ParaCrawl v7.1
The
first
Belgrade
Open
was
staged
in
2000,
back
then
in
the
format
of
American
Parliamentary
Debate
and
in
Serbo-Croatian.
Das
erste
Belgrade
Open
fand
bereits
2000
statt,
damals
noch
im
American
Parliamentary
Format
und
auf
Serbokroatisch.
ParaCrawl v7.1
In
a
language
(Serbo-Croatian)
where
the
boundaries
were
traced
and
retraced,
constantly
rectified
by
nation-building
lektori,
by
linguists
and
politicians,
and
dictated
by
TV,
where
the
official
orthography
kept
changing
over
the
decades
of
my
writing
life,
linguistic
purism
soon
became
a
profession.
In
einer
Sprache
(dem
Serbokroatischen),
in
der
die
Grenzen
ständig
aufs
Neue
gezogen
sowie
von
mit
dem
Aufbau
der
Nation
beschäftigten
LektorInnen,
LinguistInnen
und
PolitikerInnen
andauernd
nachkorrigiert
und
durch
das
Fernsehen
diktiert
wurden,
in
einer
Sprache,
in
der
sich
die
offizielle
Orthografie
über
die
Jahrzehnte
meiner
Schreibtätigkeit
ständig
veränderte,
in
einer
solchen
Sprache
wurde
Sprachpurismus
schnell
zum
Beruf.
ParaCrawl v7.1
Aleksandra
Liven,
born
in
1971
in
Sofia,
studied
Serbo-Croatian
and
Bulgarian
Philology
and
Journalism
at
the
St.Kliment
Ohridski
University
of
Sofia.
Aleksandra
Liven,
geboren
1971
in
Sofia,
studierte
Serbokroatische
und
Bulgarische
Philologie
und
Journalismus
an
der
Sofioter
St.-Kliment-Ohridski-Universität.
ParaCrawl v7.1
The
publication
(written
in
Serbo-Croatian)
points
out
that
local
observers
had
already
noticed
the
symptoms
for
10
years.
Die
(in
Serbokroatisch
verfasste)
Publikation
weist
jedoch
darauf
hin,
dass
lokalen
Beobachtern
das
Schadbild
bereits
seit
10
Jahren
aufgefallen
war.
ParaCrawl v7.1
By
applying
classic
election
campaign
methods
(publicity,
campaigning
at
Viennese
markets,
etc.)
and
specific
strategies
(e.g.
distributing
flyers
in
Turkish
and
Serbo-Croatian),
they
not
only
campaigned
for
voting
rights,
but
also
encouraged
naturalized
migrants
(especially
of
the
so-called
second
generation)
to
participate
in
the
elections,
as
their
below-average
participation
can
be
understood
as
a
secondary
effect
of
social
exclusion.
In
Anwendung
klassischer
Wahlkampfmethoden
(Öffentlichkeitsarbeit,
Wahlkampfauftritte
auf
Wiener
Märkten
etc.)
und
spezifischer
Strategien
(z.
B.
der
Verbreitung
von
Flugblättern
in
türkischer
und
serbokroatischer
Sprache)
wurde
nicht
nur
die
Wahlrechtsforderung
vertreten,
sondern
auch
um
Wahlbeteiligung
eingebürgerter
MigrantInnen
(insbesondere
der
so
genannten
zweiten
Generation)
geworben,
deren
unterdurchschnittliche
Teilnahme
an
Wahlen
als
Sekundäreffekt
des
gesellschaftlichen
Ausschlusses
verstanden
werden
kann.
ParaCrawl v7.1
Apart
from
this
he
also
wrote
novels
and
essays,
some
of
which
were
published
in
Serbo-Croatian
first
and
in
the
original
Hungarian
version
later.
Daneben
schrieb
er
Romane
und
Essays,
die
bisweilen
schon
vor
der
ungarischen
Originalfassung
auf
Serbokroatisch
publiziert
wurden.
ParaCrawl v7.1
She
completed
her
studies
with
an
extensive
Master’s
thesis
about
how
Gottfried
Benn’s
poetry
was
received
in
the
Serbo-Croatian
speaking
area.
Ihr
Studium
beendete
sie
mit
einer
umfangreichen
Magisterarbeit
über
die
Rezeption
von
Gottfried
Benns
Lyrik
im
serbokroatischen
Sprachraum.
ParaCrawl v7.1
After
studying
literature
at
the
university
there,
he
worked
as
a
journalist
and
published
his
first
short
stories
in
Serbo-Croatian
magazines.
Nach
seinem
Studium
der
Literaturwissenschaft
an
der
dortigen
Universität
arbeitete
er
als
Journalist
und
veröffentlichte
erste
Kurzgeschichten
in
serbokroatischen
Magazinen.
ParaCrawl v7.1
She
has
also
specialised
in
Serbo-Croatian
Language
and
Literature
at
the
University
of
Sofia
and
in
French
Language
and
Literature
at
the
Sorbonne
in
Paris.
Zudem
spezialisierte
sie
sich
im
Fach
Serbokroatische
Sprache
und
Literatur
an
der
Universität
Sofia
und
in
Französischer
Sprache
und
Literatur
an
der
Sorbonne
in
Paris.
ParaCrawl v7.1
For
instance,
she
used
to
say
noc
dePurim-noc
being
"evening"
in
Serbo-Croatian,
de
being
"of"
in
Ladino,
andPurim,
of
course,
being
the
Jewish
holiday.
Zum
Beispiel
sagte
sie
immer
"noc
de
Purim"
–
noc
heißt
"Abend"
auf
serbisch-kroatisch,
"de"
heißt
"von"
auf
Ladino
und
Purim
ist
natürlich
der
jüdische
Feiertag.
ParaCrawl v7.1
An
evening
that
proved
to
be
surprising
in
several
ways.
The
representatives
from
Bangladesh
were
able
to
talk
to
their
colleagues
from
Serbia
and
Kosovo
in
Serbo-Croatian.
Ein
Abend,
der
auch
Überraschendes
zeigte:
So
konnten
die
Vertreter
aus
Bangladesh
die
Unterhaltung
mit
ihren
Kollegen
aus
Serbien
und
dem
Kosovo
auf
Serbokroatisch
bestreiten!
ParaCrawl v7.1
Copies
of
the
user's
instructions
in
Serbo-Croatian
language
can
be
ordered
(see
SHOP):
-
M.49:
military
version
-
M-53:
military
and
civilian
version
Uns
liegen
die
Handbücher
(in
serbokroatischer
Sprache)
vor:
-
M.49:
militärische
Fassung
-
M-53:
militärische
und
zivile
Fassung.
Kopien
können
bestellt
werden
(siehe
BOUTIQUE).
ParaCrawl v7.1
The
representatives
from
Bangladesh
were
able
to
talk
to
their
colleagues
from
Serbia
and
Kosovo
in
Serbo-Croatian.
Ein
Abend,
der
auch
Überraschendes
zeigte:
So
konnten
die
Vertreter
aus
Bangladesh
die
Unterhaltung
mit
ihren
Kollegen
aus
Serbien
und
dem
Kosovo
auf
Serbokroatisch
bestreiten!
ParaCrawl v7.1