Translation of "In hindsight" in German
In
hindsight,
it
is
all
too
obvious
what
should
have
been
done.
Im
Nachhinein
ist
allzu
offensichtlich,
was
hätte
getan
werden
müssen.
News-Commentary v14
But
the
2009
meeting
appears
far
better
in
hindsight.
Doch
erscheint
das
Treffen
von
2009
im
Rückblick
wesentlich
besser.
News-Commentary v14
In
hindsight,
the
complacency
in
the
run-up
to
the
crisis
was
clearly
unconscionable.
Im
Nachhinein
war
die
Selbstzufriedenheit
im
Vorfeld
der
Krise
eindeutig
nicht
zu
rechtfertigen.
News-Commentary v14
Well,
in
hindsight,
it
seems
like
a
bad
idea.
Tja,
im
Nachhinein
war
es
doch
nicht
das
Wahre.
OpenSubtitles v2018
But,
in
hindsight,
we
were
the
ones
who
set
all
this
in
motion.
Aber
im
Rückblick
waren
wir
es,
die
es
in
Bewegung
setzten.
OpenSubtitles v2018
In
hindsight,
could've
been
nicer
to
people.
Im
Nachhinein
hättest
du
netter
zu
den
Menschen
sein
können.
OpenSubtitles v2018
Progress
is
a
game
of
inches,
and
leaps
and
bounds
are
only
in
hindsight,
Entwicklung
ist
Zentimeterarbeit
und
die
Fortschritte
sieht
man
nur
im
Nachhinein.
OpenSubtitles v2018
In
hindsight,
we
weren't
ready.
We...
Im
Nachhinein
waren
wir
nicht
dafür
bereit.
OpenSubtitles v2018
In
hindsight,
the
cigar
was
a
mistake.
Im
Nachhinein
war
die
Zigarre
ein
Fehler.
OpenSubtitles v2018
Ben:
You
know,
in
hindsight,
I
think
it
was
the
best
thing
that
could
have
ever
happened.
Im
Nachhinein
war
es
das
Beste,
was
mir
passieren
konnte.
OpenSubtitles v2018
In
hindsight,
your
sister
saw
it
coming...
Im
Nachhinein
hat
deine
Schwester
es
kommen
sehen...
OpenSubtitles v2018
Which,
in
hindsight,
turned
out
to
be
an
error.
Was
im
Rückblick
ein
Fehler
war.
OpenSubtitles v2018
It's
always
easy
to
recognise
mistakes
in
hindsight.
Es
ist
immer
leicht
im
Nachhinein
einen
Fehler
zu
erkennen.
OpenSubtitles v2018