Translation of "In hindsight" in German

In hindsight, it is all too obvious what should have been done.
Im Nachhinein ist allzu offensichtlich, was hätte getan werden müssen.
News-Commentary v14

But the 2009 meeting appears far better in hindsight.
Doch erscheint das Treffen von 2009 im Rückblick wesentlich besser.
News-Commentary v14

In hindsight, the complacency in the run-up to the crisis was clearly unconscionable.
Im Nachhinein war die Selbstzufriedenheit im Vorfeld der Krise eindeutig nicht zu rechtfertigen.
News-Commentary v14

Well, in hindsight, it seems like a bad idea.
Tja, im Nachhinein war es doch nicht das Wahre.
OpenSubtitles v2018

But, in hindsight, we were the ones who set all this in motion.
Aber im Rückblick waren wir es, die es in Bewegung setzten.
OpenSubtitles v2018

In hindsight, could've been nicer to people.
Im Nachhinein hättest du netter zu den Menschen sein können.
OpenSubtitles v2018

Progress is a game of inches, and leaps and bounds are only in hindsight,
Entwicklung ist Zentimeterarbeit und die Fortschritte sieht man nur im Nachhinein.
OpenSubtitles v2018

In hindsight, we weren't ready. We...
Im Nachhinein waren wir nicht dafür bereit.
OpenSubtitles v2018

In hindsight, the cigar was a mistake.
Im Nachhinein war die Zigarre ein Fehler.
OpenSubtitles v2018

Ben: You know, in hindsight, I think it was the best thing that could have ever happened.
Im Nachhinein war es das Beste, was mir passieren konnte.
OpenSubtitles v2018

In hindsight, your sister saw it coming...
Im Nachhinein hat deine Schwester es kommen sehen...
OpenSubtitles v2018

Which, in hindsight, turned out to be an error.
Was im Rückblick ein Fehler war.
OpenSubtitles v2018

It's always easy to recognise mistakes in hindsight.
Es ist immer leicht im Nachhinein einen Fehler zu erkennen.
OpenSubtitles v2018