Translation of "In heaven above" in German
Perchance
they
shine
in
heaven
above;
Vielleicht
glänzt
ihr
Ruhm
im
Himmel;
OpenSubtitles v2018
Bike
enthusiasts
will
find
all
this
in
the
bike
heaven
above
Mayrhofen
and
Hippach.
All
das
finden
Zweirad-Enthusiasten
im
Bike-Himmel
über
Mayrhofen
und
Hippach.
ParaCrawl v7.1
Ruhanga
from
then
on
lived
in
peace
and
quiet
in
heaven,
just
above
the
clouds.
Ruhanga
lebte
nun
fortan
in
Ruhe
im
Himmel,
gerade
über
den
Wolken.
ParaCrawl v7.1
And
yet
he
is
now
in
Heaven
far
above
any
Pope.
Und
doch
steht
er
nun
im
Himmel
weit
höher
als
jeder
Papst.
ParaCrawl v7.1
Christ,
being
God,
lived
in
heaven
far
above
the
evil
in
the
world.
Christus
lebte
als
Gott
im
Himmel,
weit
weg
von
aller
Boshaftigkeit
der
Welt.
ParaCrawl v7.1
For
the
Lord
your
God
is
the
very
God
in
heaven
above
and
on
earth
below.
Denn
der
Herr,
euer
Gott,
ist
droben
im
Himmel
und
auf
Erden
unten
Gott.
ParaCrawl v7.1
No
one
in
heaven
above,
or
on
the
earth,
or
under
the
earth,
was
able
to
open
the
book,
or
to
look
in
it.
Und
niemand
im
Himmel
noch
auf
Erden
noch
unter
der
Erde
konnte
das
Buch
auftun
und
hineinsehen.
bible-uedin v1
Know
therefore
this
day,
and
consider
it
in
thine
heart,
that
the
LORD
he
is
God
in
heaven
above,
and
upon
the
earth
beneath:
there
is
none
else.
So
sollst
du
nun
heutigestages
wissen
und
zu
Herzen
nehmen,
daß
der
HERR
Gott
ist
oben
im
Himmel
und
unten
auf
Erden
und
keiner
mehr;
bible-uedin v1
Know
therefore
this
day,
and
lay
it
to
your
heart,
that
Yahweh
he
is
God
in
heaven
above
and
on
the
earth
beneath;
there
is
none
else.
So
sollst
du
nun
heutigestages
wissen
und
zu
Herzen
nehmen,
daß
der
HERR
Gott
ist
oben
im
Himmel
und
unten
auf
Erden
und
keiner
mehr;
bible-uedin v1
"You
shall
not
make
an
engraved
image
for
yourself,
any
likeness
of
what
is
in
heaven
above,
or
what
is
in
the
earth
beneath,
or
that
is
in
the
water
under
the
earth:
Du
sollst
dir
kein
Bildnis
machen,
keinerlei
Gleichnis,
weder
des,
das
oben
im
Himmel,
noch
des,
das
unten
auf
Erden,
noch
des,
das
im
Wasser
unter
der
Erde
ist.
bible-uedin v1
Thou
shalt
not
make
unto
thee
any
graven
image,
or
any
likeness
of
any
thing
that
is
in
heaven
above,
or
that
is
in
the
earth
beneath,
or
that
is
in
the
water
under
the
earth:
Du
sollst
dir
kein
Bildnis
noch
irgend
ein
Gleichnis
machen,
weder
des,
das
oben
im
Himmel,
noch
des,
das
unten
auf
Erden,
oder
des,
das
im
Wasser
unter
der
Erde
ist.
bible-uedin v1
Thou
shalt
not
make
thee
any
graven
image,
or
any
likeness
of
any
thing
that
is
in
heaven
above,
or
that
is
in
the
earth
beneath,
or
that
is
in
the
waters
beneath
the
earth:
Du
sollst
dir
kein
Bildnis
machen,
keinerlei
Gleichnis,
weder
des,
das
oben
im
Himmel,
noch
des,
das
unten
auf
Erden,
noch
des,
das
im
Wasser
unter
der
Erde
ist.
bible-uedin v1
And
no
man
in
heaven
above
nor
on
earth
neither
under
the
earth
was
able
to
open
the
book,
neither
to
look
on
it.
Und
niemand,
weder
im
Himmel
noch
auf
der
Erde
noch
unter
der
Erde,
vermochte
das
Buch
zu
öffnen,
noch
hineinzublicken.
ParaCrawl v7.1
"You
shall
not
make
an
engraved
image
for
yourself,
[nor]
any
likeness
[of
anything]
that
is
in
heaven
above,
or
that
is
in
the
earth
beneath,
or
that
is
in
the
water
under
the
earth:
Du
sollst
dir
kein
Götterbild
machen,
irgendein
Abbild
dessen,
was
oben
im
Himmel
oder
was
unten
auf
der
Erde
oder
was
in
den
Wassern
unter
der
Erde
ist.
ParaCrawl v7.1
Then
you
will
acquire
them
as
friends
and
fellow
servants,
and
you
will
acquire
places
in
[heaven
above].
Dann
wirst
du
sie
als
Freunde
und
Mit-Diener
gewinnen,
und
du
wirst
Orte
im
[Himmel
oben]
gewinnen.
ParaCrawl v7.1
Under
structures
of
beautiful,
candy-floss
hues,
this
is
a
world
within
a
world
that
follows
the
second
Commandment
(You
shall
not
make
a
graven
image
or
any
likeness
of
anything
that
is
in
heaven
above,
in
the
earth
beneath
or
in
the
water
under
the
earth),
in
witnessing
a
physical
explosion
of
existence,
mindful
of
its
inner
core
spirit.
Unter
Strukturen
von
schönen,
Zuckerwatte
Farbtönen,
das
ist
eine
Welt
in
der
Welt,
die
das
zweite
Gebot
(Du
sollst
nicht
Gottesbild
machen
und
keine
Darstellung
von
irgendetwas,
das
oben
im
Himmel,
auf
der
Erde
unten
oder
im
Wasser
unter
folgt
die
Erde),
im
Zeugnis
eines
physikalischen
Explosion
der
Existenz,
eingedenk
seiner
inneren
Kern
Geist.
ParaCrawl v7.1
You
shall
not
make
to
you
any
graven
image,
or
any
likeness
of
any
thing
that
is
in
heaven
above,
or
that
is
in
the
earth
beneath,
or
that
is
in
the
water
under
the
earth.
Du
sollst
dir
kein
Bildnis
noch
irgendein
Gleichnis
machen,
weder
von
dem,
was
oben
im
Himmel,
noch
von
dem,
was
unten
auf
Erden,
noch
von
dem,
was
im
Wasser
unter
der
Erde
ist.
ParaCrawl v7.1
You
shall
not
make
for
yourself
an
idol,
or
any
likeness
of
what
is
in
heaven
above
or
on
earth
beneath
or
in
the
water
under
the
earth.
Du
sollst
dir
kein
Götzenbild
machen,
auch
keinerlei
Abbild
dessen,
was
oben
im
Himmel
oder
was
unten
auf
der
Erde
oder
was
in
den
Wassern
unter
der
Erde
ist.
ParaCrawl v7.1
Know
therefore
today,
and
lay
it
to
your
heart,
that
the
Lord
is
God
in
heaven
above
and
on
the
earth
beneath;
there
is
no
other.
So
sollst
du
nun
heute
wissen
und
zu
Herzen
nehmen,
dass
der
HERR
Gott
ist
oben
im
Himmel
und
unten
auf
Erden
und
sonst
keiner.
ParaCrawl v7.1
You
will
depart
from
the
earth
in
the
great
light
of
the
eternal,
holy
Father's
boundless
grace,
and
your
true
reward
will
be
waiting
for
you
as
everlasting
life
in
the
wide
bosom
of
the
most
holy
and
most
loving
Father
in
the
high
heaven
above
the
stars
and
one
day,
ah
one
day,
in
His
most
loving
heart.
So
ihr
das
tun
werdet,
wird
euer
Leben
des
Leibes
lang
und
euer
Abschied
von
der
Erde
in
großem
Lichte
der
unendlichen
Gnade
des
ewigen,
heiligen
Vaters
sein,
da
euer
erst
der
wahre
Lohn
wartet
als
ewiges
Leben
im
weiten
Schoße
des
heiligsten,
liebevollsten
Vaters
im
hohen
Himmel
dort
über
den
Sternen
und
einst,
ach
einst
in
Seinem
liebevollsten
Herzen
selbst!
ParaCrawl v7.1
You
shall
not
make
for
yourself
any
graven
image
or
any
likeness
of
anything
that
is
in
heaven
above,
or
that
is
on
the
earth
beneath,
or
that
is
in
the
waters
under
the
earth;
Du
sollst
dir
kein
Götterbild
machen,
irgendein
Abbild
dessen,
was
oben
im
Himmel
oder
was
unten
auf
der
Erde
oder
was
in
den
Wassern
unter
der
Erde
ist.
ParaCrawl v7.1
There
was
an
angel
in
Heaven
above
the
throne
of
God.
The
angel
was
Satan.
Es
gab
im
Himmel
einen
Engel,
der
sich
über
dem
Thron
Gottes
befand.
Der
Engel
war
Satan.
CCAligned v1
Thou
shalt
not
make
unto
thee
any
graven
image,
or
any
likeness
of
any
thing
that
is
in
heaven
above,
or
that
is
in
the
earth
beneath,
or
that
is
in
the
water
under
the
earth.
Du
sollst
dir
kein
Bildnis
noch
irgend
ein
Gleichnis
machen,
weder
des,
das
oben
im
Himmel,
noch
des,
das
unten
auf
Erden,
oder
des,
das
im
Wasser
unter
der
Erde
ist.
CCAligned v1