Translation of "In accordance with you" in German

In accordance with applicable law, you are entitled, among other things:
Nach dem geltenden Recht sind Sie unter anderem berechtigt:
CCAligned v1

In accordance with applicable regulations, you have the following rights:
Gemäß den geltenden Vorschriften haben Sie folgende Rechte bezüglich:
CCAligned v1

In accordance with RODO, you are entitled to:
Laut RODO haben Sie Anspruch auf:
CCAligned v1

In accordance with the GDPR, you have a right to:
Sie haben gemäß DSGVO ein Recht auf:
ParaCrawl v7.1

The objectives and indicators must be confirmed in Gothenburg in accordance with what you have told us.
In Göteborg müssen die Ziele und Indikatoren, wie in Ihren Ausführungen dargelegt, bestätigt werden.
Europarl v8

You were acting at your father's instruction in accordance with what you believed was approved government protocol.
Sie haben auf Ihren Vater gehört und gedacht, die Regierung hätte diese Handlungen abgesegnet.
OpenSubtitles v2018

When applied in accordance with the instructions, you can also use Parazidoz and Pedilin shampoos, Knicks cream and some other means.
Bei bestimmungsgemäßer Anwendung können Sie auch Parazidoz- und Pedilin-Shampoos, Knicks-Creme und andere Mittel verwenden.
ParaCrawl v7.1

In accordance with applicable laws, you may have rights in relation to your personal information.
In Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzen haben Sie Rechte in Bezug auf Ihre persönlichen Daten.
ParaCrawl v7.1

In accordance with maternity legislation, you are required to notify your employer of your pregnancy as soon as you are aware of it.
Gemäss Mutterschaftsgesetz müssen Sie Ihren Arbeitgeber über Ihre Schwangerschaft informieren, sobald diese bekannt ist.
ParaCrawl v7.1

In accordance with applicable law, you may have the following rights with regard to your personal data:
In Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzen haben Sie hinsichtlich Ihrer personenbezogenen Daten folgende Rechte:
ParaCrawl v7.1

In accordance with what you have just said, I put it to the House that the debate should be postponed until 5.00 p.m. this evening.
Nach dem, was gesagt wurde, schlage ich der Versammlung vor, die Aussprache auf 17.00 Uhr zu verlegen.
Europarl v8

I also discussed these issues twice with the group leaders in the European Parliament and with the chairs of the competent committees, in accordance with the format you requested.
Ich habe auch diese Fragen zweimal mit den Fraktionsvorsitzenden im Europäischen Parlament und den Vorsitzenden der zuständigen Ausschüsse gemäß dem von Ihnen gewünschten Format diskutiert.
Europarl v8

The Commission is continuing and will continue its efforts towards third countries, in accordance with what you too said earlier, in order to abolish this tax exemption for kerosene, which clearly does not have positive environmental results.
Die Kommission setzt in Übereinstimmung mit dem, was auch Sie eben gesagt haben, ihre Anstrengungen im Hinblick auf Drittländer fort und wird das auch in Zukunft tun, um diese Steuerbefreiung für Kerosin, das eindeutig negative Umweltauswirkungen hat, abzuschaffen.
Europarl v8

Mrs. Mathey, in accordance with the injunctions you received by registered mail, you were to vacate yesterday, by midnight at the latest.
Madame Manthey, Den schriftlichen Aufforderungen entsprechend, hätten Sie die Räumlichkeiten gestern um Mitternacht verlassen müssen.
OpenSubtitles v2018

Where is the basis for a principle in accordance with which you could suppress this right and make such demands upon the ombudsman?
Wo ist ein solcher Grundsatz untermauert, mit dem Sie dieses Recht unterdrücken und den Bürgerbeauftragten mit derartigen Forderungen konfrontieren könnten?
Europarl v8