Translation of "In accordance with you" in German
In
accordance
with
applicable
law,
you
are
entitled,
among
other
things:
Nach
dem
geltenden
Recht
sind
Sie
unter
anderem
berechtigt:
CCAligned v1
In
accordance
with
applicable
regulations,
you
have
the
following
rights:
Gemäß
den
geltenden
Vorschriften
haben
Sie
folgende
Rechte
bezüglich:
CCAligned v1
In
accordance
with
RODO,
you
are
entitled
to:
Laut
RODO
haben
Sie
Anspruch
auf:
CCAligned v1
In
accordance
with
the
GDPR,
you
have
a
right
to:
Sie
haben
gemäß
DSGVO
ein
Recht
auf:
ParaCrawl v7.1
The
objectives
and
indicators
must
be
confirmed
in
Gothenburg
in
accordance
with
what
you
have
told
us.
In
Göteborg
müssen
die
Ziele
und
Indikatoren,
wie
in
Ihren
Ausführungen
dargelegt,
bestätigt
werden.
Europarl v8
You
were
acting
at
your
father's
instruction
in
accordance
with
what
you
believed
was
approved
government
protocol.
Sie
haben
auf
Ihren
Vater
gehört
und
gedacht,
die
Regierung
hätte
diese
Handlungen
abgesegnet.
OpenSubtitles v2018
When
applied
in
accordance
with
the
instructions,
you
can
also
use
Parazidoz
and
Pedilin
shampoos,
Knicks
cream
and
some
other
means.
Bei
bestimmungsgemäßer
Anwendung
können
Sie
auch
Parazidoz-
und
Pedilin-Shampoos,
Knicks-Creme
und
andere
Mittel
verwenden.
ParaCrawl v7.1
In
accordance
with
applicable
laws,
you
may
have
rights
in
relation
to
your
personal
information.
In
Übereinstimmung
mit
den
geltenden
Gesetzen
haben
Sie
Rechte
in
Bezug
auf
Ihre
persönlichen
Daten.
ParaCrawl v7.1
In
accordance
with
maternity
legislation,
you
are
required
to
notify
your
employer
of
your
pregnancy
as
soon
as
you
are
aware
of
it.
Gemäss
Mutterschaftsgesetz
müssen
Sie
Ihren
Arbeitgeber
über
Ihre
Schwangerschaft
informieren,
sobald
diese
bekannt
ist.
ParaCrawl v7.1
In
accordance
with
applicable
law,
you
may
have
the
following
rights
with
regard
to
your
personal
data:
In
Übereinstimmung
mit
den
geltenden
Gesetzen
haben
Sie
hinsichtlich
Ihrer
personenbezogenen
Daten
folgende
Rechte:
ParaCrawl v7.1
In
accordance
with
what
you
have
just
said,
I
put
it
to
the
House
that
the
debate
should
be
postponed
until
5.00
p.m.
this
evening.
Nach
dem,
was
gesagt
wurde,
schlage
ich
der
Versammlung
vor,
die
Aussprache
auf
17.00
Uhr
zu
verlegen.
Europarl v8
I
also
discussed
these
issues
twice
with
the
group
leaders
in
the
European
Parliament
and
with
the
chairs
of
the
competent
committees,
in
accordance
with
the
format
you
requested.
Ich
habe
auch
diese
Fragen
zweimal
mit
den
Fraktionsvorsitzenden
im
Europäischen
Parlament
und
den
Vorsitzenden
der
zuständigen
Ausschüsse
gemäß
dem
von
Ihnen
gewünschten
Format
diskutiert.
Europarl v8
The
Commission
is
continuing
and
will
continue
its
efforts
towards
third
countries,
in
accordance
with
what
you
too
said
earlier,
in
order
to
abolish
this
tax
exemption
for
kerosene,
which
clearly
does
not
have
positive
environmental
results.
Die
Kommission
setzt
in
Übereinstimmung
mit
dem,
was
auch
Sie
eben
gesagt
haben,
ihre
Anstrengungen
im
Hinblick
auf
Drittländer
fort
und
wird
das
auch
in
Zukunft
tun,
um
diese
Steuerbefreiung
für
Kerosin,
das
eindeutig
negative
Umweltauswirkungen
hat,
abzuschaffen.
Europarl v8
Mrs.
Mathey,
in
accordance
with
the
injunctions
you
received
by
registered
mail,
you
were
to
vacate
yesterday,
by
midnight
at
the
latest.
Madame
Manthey,
Den
schriftlichen
Aufforderungen
entsprechend,
hätten
Sie
die
Räumlichkeiten
gestern
um
Mitternacht
verlassen
müssen.
OpenSubtitles v2018
Where
is
the
basis
for
a
principle
in
accordance
with
which
you
could
suppress
this
right
and
make
such
demands
upon
the
ombudsman?
Wo
ist
ein
solcher
Grundsatz
untermauert,
mit
dem
Sie
dieses
Recht
unterdrücken
und
den
Bürgerbeauftragten
mit
derartigen
Forderungen
konfrontieren
könnten?
Europarl v8