Translation of "In a larger context" in German
But
again,
then
we
have
to
talk
about
well-being
in
a
larger
context.
Aber
dann
müssen
wir
wieder
über
Wohlbefinden
in
einem
größeren
Kontext
reden.
TED2020 v1
The
forestry
sector
in
the
EU
must
be
seen
in
a
larger
context.
Die
Forstwirtschaft
in
der
EU
muss
in
einem
größeren
Zusammenhang
gesehen
werden.
TildeMODEL v2018
I
take
their
stories
and
place
them
in
a
larger
context.
Ich
höre
mir
ihre
Geschichten
an
und
gebe
ihnen
einen
größeren
Zusammenhang.
OpenSubtitles v2018
We
need
to
see
what
we
presently
feel
in
a
larger
context.
Wir
müssen
unsere
gegenwärtigen
Gefühle
in
einem
größeren
Zusammenhang
sehen.
ParaCrawl v7.1
To
be
sure,
we
have
to
see
the
matter
in
a
larger
context.
Man
muss
die
Sache
allerdings
in
einen
größeren
Zusammenhang
betrachten.
ParaCrawl v7.1
It
calls
out
for
life
forms
that
are
again
embedded
in
a
larger
context.
Sie
ruft
nach
Lebensformen,
die
wieder
eingebettet
sind
in
einen
größeren
Zusammenhang.
ParaCrawl v7.1
Christian
Rickert
has
recently
shown
his
art
again
in
a
larger
public
context.
In
jüngster
Zeit
zeigt
Christian
Rickert
seine
Kunst
wieder
im
größeren
öffentlichen
Kontext.
ParaCrawl v7.1
I
would
like
to
embed
the
catastrophe
phenomenon
in
a
larger
context.
Ich
möchte
das
Katastrophenszenario
in
einen
größeren
Zusammenhang
stellen.
ParaCrawl v7.1
Parts
or
aspects
come
together
in
a
larger
functional
context.
Teile
oder
Aspekte
fügen
sich
zu
einem
größeren
funktionierenden
Zusammenhang.
ParaCrawl v7.1
For
more
complex
meanings,
the
personification
is
set
up
in
a
larger,
often
complex
context
of
actions.
Bei
komplizierteren
Sinngehalten
werden
die
Personifikationen
in
größere,
oft
vielschichtige
Handlungszusammenhänge
gesetzt.
ParaCrawl v7.1
Of
which
importance
are
private
stories
in
a
larger
context?
Welche
Wichtigkeit
spielen
private
Geschichten
in
einem
großen
Kontext?
ParaCrawl v7.1
For
Markus
Meurer
his
artistic
work
is
in
a
larger
philosophical
context
of
meaning.
Für
Markus
Meurer
steht
seine
künstlerische
Arbeit
in
einem
größeren
philosophischen
Sinnzusammenhang.
ParaCrawl v7.1
As
a
central
exhibit,
the
media
table
puts
bunker
construction
and
armament
area
in
a
larger
context.
Als
zentrales
Exponat
setzt
der
Medientisch
Bunkerbaustelle
und
Rüstungslandschaft
in
einen
größeren
Zusammenhang.
ParaCrawl v7.1
It
calls
out
for
ways
of
life
that
are
again
embedded
in
a
larger
context.
Sie
ruft
nach
Lebensformen,
die
wieder
eingebettet
sind
in
einen
größeren
Zusammenhang.
ParaCrawl v7.1
Undoubtedly,
transgenic
art
also
develops
in
a
larger
context
of
profound
shifts
in
other
fields.
Zweifellos
entwickelt
sich
transgene
Kunst
in
einem
größeren
Kontext
tiefgreifender
Verschiebungen
auf
anderen
Gebieten.
ParaCrawl v7.1
Works
by
36
young
photographers
showed
for
the
first
time
revealed
aspects
of
the
"new
photography"
in
a
larger
context.
Arbeiten
von
36
jungen
Fotografen
zeigten
erstmals
Aspekte
"neuer
Fotografie"
in
einem
Größeren
Zusammenhang.
ParaCrawl v7.1
The
recent
dispute
between
Eritrea
and
Djibouti
is
to
be
seen
in
a
larger
regional
context
and
for
which
a
global
solution
needs
to
be
sought
through
local
and
regional
actors.
Der
jüngste
Konflikt
zwischen
Eritrea
und
Dschibuti
ist
in
einem
größeren
regionalen
Kontext
sowie
als
etwas
zu
betrachten,
für
das
eine
globale
Lösung
über
lokale
und
regionale
Akteure
angestrebt
werden
muss.
Europarl v8
He
has
also
placed
this
theme
in
a
much
larger
context
and
this
is
something
which
we
in
Parliament
have
often
discussed
when
debating
world
trade
in
goods
and
services.
Er
hat
auch
die
gleichen
Themen
in
einen
großen
Zusammenhang
hineingestellt,
die
wir
in
diesem
Europäischen
Parlament
immer
wieder
diskutiert
haben,
wenn
es
um
den
Welthandel
mit
Waren
und
Dienstleistungen
ging.
Europarl v8
It
is
precisely
from
these
areas,
where
common
efforts
really
could
strengthen
the
EU’s
competitiveness,
that
they
are
withdrawing
and
are
saving
amounts
that,
seen
in
a
larger
context,
are
exceedingly
modest.
Aus
eben
diesen
Bereichen,
in
denen
gemeinsame
Anstrengungen
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
EU
tatsächlich
stärken
könnten,
ziehen
sie
sich
zurück
und
sparen
Summen
ein,
die
in
einem
größeren
Zusammenhang
gesehen
überaus
bescheiden
sind.
Europarl v8