Translation of "In a daze" in German
When
I
first
got
to
Boston,
I
was
in
a
daze.
Als
ich
zum
ersten
Mal
nach
Boston
kam,
war
ich
ganz
benommen.
Tatoeba v2021-03-10
She's
still
in
a
daze.
Just
looks
at
me
and
says
nothing.
Sie
ist
benommen,
sieht
mich
nur
an
und
sagt
nichts.
OpenSubtitles v2018
I've
been
in
a
kind
of
daze
ever
since
I
climbed
into
the
ring.
Ich
bin
irgendwie
benommen,
seit
ich
in
den
Ring
stieg.
OpenSubtitles v2018
I
saw
Erik
on
the
street
one
night
in
a...
in
a
daze.
Ich
sah
Erik
eines
Nachts
auf
der
Straße
-
ziemlich
benommen.
OpenSubtitles v2018
I
walked
around
in
a
daze
for
the
rest
of
that
year.
Den
Rest
des
Jahres
lief
ich
wie
benebelt
umher.
OpenSubtitles v2018
I
walk
around
in
a
daze
sometimes,
you
know,
like
I'm
still
asleep.
Ich
fühle
mich
manchmal
sehr
benommen,
als
ob
ich
schläfrig
wäre.
OpenSubtitles v2018
If
the
mind
is
too
quiet,
it's
like
being
in
a
daze.
Wenn
der
Geist
zu
still
ist,
ist
es
wie
eine
Betäubung.
ParaCrawl v7.1
Death
was
a
shock
to
them
and
now
they
are
in
a
daze.
Der
Tod
war
ein
Schock
für
sie
und
jetzt
sind
sie
wie
betäubt.
ParaCrawl v7.1
It's
something
that
takes
hold
of
the
brain
and
leaves
you
in
a
daze.
Etwas,
das
das
Gehirn
ergreift
und
eine
starke
Benommenheit
hervorruft.
ParaCrawl v7.1
Sometimes,
I
was
in
such
a
daze
that
I
unknowingly
almost
took
off
my
clothes.
Manchmal
war
ich
so
benebelt,
dass
ich
fast
unbewusst
meine
Kleidung
auszog.
ParaCrawl v7.1