Translation of "Ignominiously" in German

The mayor later left the office ignominiously.
Der Bürgermeister verließ später schmachvoll sein Büro.
ParaCrawl v7.1

The Miliukov-Kornilov plan went to pieces, however, and very ignominiously.
Der Plan Miljukow-Kornilow scheiterte jedoch, und zwar überaus schmählich.
ParaCrawl v7.1

The German Communist Party fell before the test of history as ignominiously as the German Social Democracy.
Die deutsche Kommunistische Partei brach bei der geschichtlichen Prüfung ebenso schmählich zusammen wie die deutsche Sozialdemokratie.
ParaCrawl v7.1

In no other country have the reformists so ignominiously failed as in Germany.
In keinem Lande hat seit Kriegsausbruch die Sozialdemokratie so schmachvoll versagt wie in Deutschland.
ParaCrawl v7.1

A different kind of revolution was taking place in Europe’s former colonies in Asia, where native peoples had no desire to be ruled once more by Western powers, which had been so ignominiously defeated by Japan.
Eine andere Art Revolution ereignete sich in den ehemaligen europäischen Kolonien in Asien, wo die einheimischen Bevölkerungen keine Lust hatten, erneut von westlichen Mächten regiert zu werden, denen von Japan eine derart schmachvolle Niederlage zugefügt worden war.
News-Commentary v14

Again and again the emperor, raising fresh armies, invaded Bohemia, only to be ignominiously repulsed.
Wiederholt hob der Kaiser neue Armeen aus und drang in Böhmen ein, wurde jedoch schimpflich zurückgeschlagen.
ParaCrawl v7.1

In 1943, Stalin ignominiously and formally interred the CI as a hindrance to continuing his World War II alliance with the “democratic” imperialists.
Schändlicherweise und ganz formal begrub Stalin 1943 die KI, weil sie ein Hindernis dafür war, sein Bündnis mit den „demokratischen“ Imperialisten während des Zweiten Weltkriegs fortzusetzen.
ParaCrawl v7.1

Units of the army loyal to Chávez went over to the masses, and the coup collapsed ignominiously on 13 April.
Teile der Armee, die Chávez gegenüber loyal waren, liefen zu den Massen über und der Staatsstreich brach am 13. April schmachvoll zusammen.
ParaCrawl v7.1

It was this very paper that The Final Order set out originally to challenge (please see Introduction) and the fact it has now been withdrawn so ignominiously can only further vindicate the IRM's position.
Es war eben dieses Papier, dass Die Letzte Anweisung ursprünglich in Frage gestellt hatte (siehe Einleitung) und die Tatsache, dass es nun so schmachvoll zurückgezogen wurde, kann die Postion der IRM nur noch weiter bekräftigen.
ParaCrawl v7.1

When Zinoviev's Communist International leadership and the German Communist Party failed to seize the revolutionary opportunity that opened up in the summer of 1923 and ignominiously called off a planned insurrection in late October, demoralization swept Russia (see "A Trotskyist Critique of Germany 1923 and the Comintern," Spartacist No. 56, Spring 2001).
Als Sinowjews Führung der Kommunistischen Internationale und die Kommunistische Partei Deutschlands es versäumten, die revolutionäre Gelegenheit zu ergreifen, die sich im Sommer 1923 ergab, und sie schändlicherweise einen für Ende Oktober geplanten Aufstand absagten, wurde Russland von Hoffnungslosigkeit erfasst (siehe "Eine trotzkistische Kritik: Deutschland 1923 und die Komintern", Spartacist, deutsche Ausgabe Nr. 22, Sommer 2001).
ParaCrawl v7.1

When Zinoviev’s Communist International leadership and the German Communist Party failed to seize the revolutionary opportunity that opened up in the summer of 1923 and ignominiously called off a planned insurrection in late October, demoralization swept Russia (see “A Trotskyist Critique of Germany 1923 and the Comintern,” Spartacist No. 56, Spring 2001).
Als Sinowjews Führung der Kommunistischen Internationale und die Kommunistische Partei Deutschlands es versäumten, die revolutionäre Gelegenheit zu ergreifen, die sich im Sommer 1923 ergab, und sie schändlicherweise einen für Ende Oktober geplanten Aufstand absagten, wurde Russland von Hoffnungslosigkeit erfasst (siehe „Eine trotzkistische Kritik: Deutschland 1923 und die Komintern“, Spartacist, deutsche Ausgabe Nr. 22, Sommer 2001).
ParaCrawl v7.1

Shun them, O people, and be not of those who ignominiously accept such vileness.
Meidet sie, o Volk, und zählt nicht zu denen, die derlei Widerwärtigkeit schmählich übernehmen.
ParaCrawl v7.1

In less than two months of rapid-moving armored warfare, the aforementioned countries had surrendered, and British forces had been ignominiously evacuated from the beaches of Dunkirk.
In weniger als zwei Monaten schnell bewegt, gepanzerten KriegsfÃ1?4hrung hatte den genannten Ländern ergeben, und die britischen Truppen waren schmählich von den Stränden von DÃ1?4nkirchen evakuiert.
ParaCrawl v7.1

On the day after the six-day war, Israeli leaders called to mind the day after the 1956 war, when the US President Dwight D. Eisenhower and the Soviet President Nikolai Bulganin compelled David Ben-Gurion to give back all the occupied territory ignominiously.
Eines Tages nach dem Sechstagekrieg dachten die israelischen Führer über den Tag nach dem 1956-Krieg nach, als der US-Präsident Dwight D. Eisenhower und der Sowjet-Präsident Nicolai Bulganin, David Ben-Gurion zwangen, alle besetzten Gebiete schmählich zurückzugeben.
ParaCrawl v7.1

As is known, "invincible" Napoleon in his day ignominiously failed to carry out his plan of forcing the Channel and capturing the British Isles.
Bekanntlich scheiterte seinerzeit der "unbesiegbare" Napoleon schmählich mit seinem Plan, den Kanal zu bezwingen und die Britischen Inseln zu erobern.
ParaCrawl v7.1

Theresa May's gathering of her Cabinet colleagues at her Chequers country house bound her ministers to a unanimous support of Britain's case in the upcoming negotiations with Brussels, from which clear support from the EU side is a prerequisite if Britain is not to crash out of Europe ignominiously in March of next year.
Theresa May verpflichtete ihre Kollegen bei einem Treffen auf ihrem Landsitz Chequers zu einhelliger Rückendeckung für die Interessen Großbritanniens in den bevorstehenden Verhandlungen mit Brüssel, wo eine klare Unterstützung seitens der EU als Voraussetzung dafür erforderlich ist, dass Großbritannien im März nächsten Jahres nicht schmachvoll aus Europa herausfliegt.
ParaCrawl v7.1

During the whole of the 15th century, all efforts on the part of Uri to repossess Bellinzona, so ignominiously lost in 1422, were to no avail.
Für das ganze 15.Jahrhundert blieben die Versuche der Urner, die 1422 so schmählich verlorene Feste Bellinzona zurückzugewinnen, ohne Erfolg.
ParaCrawl v7.1

The Mensheviks withdrew in panic because they did not believe in the possibility of a new upswing of the revolution, they ignominiously denied the revolutionary demands of the program and the revolutionary slogans of the party, they wanted to liquidate, destroy the revolutionary illegal party of the proletariat.
Die Menschewiki zogen sich panikartig zurück, da sie nicht an die Möglichkeit eines neuen Aufschwungs der Revolution glaubten, sie verleugneten schimpflich die revolutionären Forderungen des Programms und die revolutionären Losungen der Partei, sie wollten die revolutionäre illegale Partei des Proletariats liquidieren, vernichten.
ParaCrawl v7.1