Translation of "I would never dare" in German

I would never dare to say this.
Ich würde nicht wagen, so etwas zu sagen.
Europarl v8

I am gallant, and I would never dare.
Ich bin galant und würde es nie wagen.
OpenSubtitles v2018

I would never dare to drill holes into my medcial supply store wheelchair.
Ich würde es niemals wagen, in meinen Sanitätshausrolli Löcher hinein zu Bohren.
CCAligned v1

Ally, I would never dare to pick another fight... ... butitseemslikeyou sabotaged this thing.
Ich will Ihren Streit nicht kritisieren... aber es scheint, als wäre es Absicht.
OpenSubtitles v2018

I would never dare.
Das würde ich nie wagen.
OpenSubtitles v2018

With regard to the situation of whether or not the people want Europe or Europe, I would never dare to speak on behalf of all the people of Europe.
Bei der Frage, ob die Menschen oder Europa wollen oder nicht, würde ich nie wagen, im Namen aller Bürgerinnen und Bürger Europas zu sprechen.
Europarl v8

Mrs McGuinness, this is addressed specifically to you: I would never dare interfere in the decisions taken by the Member States to decide at what level they would agree on this compensation percentage.
Hier wende ich mich jetzt konkret an Sie, Frau McGuinness: Ich würde es niemals wagen, mich in die Entscheidungen der Mitgliedstaaten einzumischen, wenn es darum geht, in welcher Höhe sie diesen Ausgleichssatz ansetzen wollen.
Europarl v8

But also nameless atrocities are being committed there, and I would never dare tell you of them so as not to desecrate the heights.
Aber es werden da auch namenlose Greuel verübt, – doch solche dir zu erzählen, werde ich wohl niemals wagen, damit dadurch die Höhen nicht entheiligt werden möchten!
ParaCrawl v7.1

I can see so many mistakes in it that I would never dare to give it to anyone but now I'm started on my second I feel more confident.
Ich kann so viele Fehler darin sehen, dass ich es nie wagen würde, es jemandem zu geben, aber jetzt, da ich mein zweites begonnen habe, bin ich zuversichtlicher.
ParaCrawl v7.1

I would never dare to take a step in this direction with Ted still around for the lack of time and strength to look after a husband as well.Â
Wenn Ted noch am Leben wäre hätte ich aufgrund fehlender Zeit und Kraft niemals diesen Schritt getan, einen Ehemann zu suchen.
ParaCrawl v7.1

I can see so many mistakes in it that I would never dare to give it to anyone but now I’m started on my second I feel more confident.
Ich kann so viele Fehler darin sehen, dass ich es nie wagen würde, es jemandem zu geben, aber jetzt, da ich mein zweites begonnen habe, bin ich zuversichtlicher.
ParaCrawl v7.1

Surkov squealed, verbally prostrated himself: "of course you are quite right in all your evaluations and I would never dare to question them," he said.
Surkow wand sich und vollführte einen verbalen Kniefall: "Sie haben natürlich vollkommen recht mit Ihrer Einschätzung, und ich würde nie wagen, sie in Frage zu stellen", sagte er.
ParaCrawl v7.1

Joachim also plays piano so beautifully, where I would never dare sit down at a real piano before an audience.
Joachim spielt auch so schön Piano, während ich es nie wagen würde, mich vor Publikum an ein richtiges Klavier zu setzen.
ParaCrawl v7.1

They were so good looking that I would never even dare to dream about women like that.
Sie sahen so unverschämt gut aus, ich würde niemals wagen, von solchen Frauen auch nur zu träumen.
ParaCrawl v7.1

Surkov squealed, verbally prostrated himself: “of course you are quite right in all your evaluations and I would never dare to question them,” he said.
Surkow wand sich und vollführte einen verbalen Kniefall: “Sie haben natürlich vollkommen recht mit Ihrer Einschätzung, und ich würde nie wagen, sie in Frage zu stellen”, sagte er.
ParaCrawl v7.1

Otherwise, I would never have dared.
Andernfalls hätte ich das nie gewagt.
OpenSubtitles v2018

Without having heard them, I would never have dared to hope.
Und ohne diese Worte hätte ich nie zu hoffen gewagt.
OpenSubtitles v2018

I would never have dared.
Das hätte ich mich nie getraut.
OpenSubtitles v2018

What I would never have dared to expect, not even in my fondest dreams, was that
Womit ich aber niemals, auch nicht in meinen kühnsten Träumen gerechnet habe, ist,
CCAligned v1

Only a few years ago I would never have dared to react in this way.
Noch vor ein paar Jahren hätte ich mich niemals getraut, auf diese Weise zu reagieren.
ParaCrawl v7.1

I, myself, would never have dared to presume so soon... except that my aunt urged me to do so, knowing my true feelings.
Ich selbst hätte niemals gewagt, mich Ihnen so schnell zu nähern, wenn meine Tante nicht gedrängt hätte, da sie meine wahren Gefühle kennt.
OpenSubtitles v2018

Nevertheless, I would never have dared to think that Your infinite mercy, grace, and love should extend to Judas.
Dessen ungeachtet aber hätte ich mir nie zu denken getraut, dass sich Deine unendliche Erbarmung, Gnade und Liebe auch bis zum Judas erstrecken sollten!
ParaCrawl v7.1

I would have never dared leave the house without the star, out of fear that the janitor or someone else who knew I had to wear a Star of David would see me and report me immediately.
Ich hätte mich nie getraut, ohne Stern das Haus zu verlassen aus Angst, dass der Hausbesorger oder irgendein anderer, der weiß, dass ich einen Judenstern tragen muss, mich sieht und uns sofort anzeigt.
ParaCrawl v7.1

A few have gone through, where you go up through there, they are through .. but I would have never dared the .., who have derived the woman for it .. as we have just come up.
Ein paar sind durchgegangen, wo man da durch hinauf geht, sind sie durch .., aber ich hätte mich das nie getraut .., die haben die Frau hergenommen dafür .. da sind wir eben hinaufgekommen.
ParaCrawl v7.1

Well, what started out as grey Fiat with accident damage, turned out to be what I would have never dared to dream previously!
Tja, was sich da als ergrauter Fiat mit Unfallschaden entpuppte, hätte ich vorher nie zu träumen gewagt!
ParaCrawl v7.1

That we and I reached a quality, a perfection of which I would never have dared to dream before.
Daß wir und ich eine Qualität erreicht haben, eine Perfektion, von der ich vorher nicht zu träumen gewagt hätt'.
ParaCrawl v7.1

I present these ´officially authorized correct calculations´, because I never would have dared to compare that Goldcap 1F 5.5V with a ´Fuhlsbüttel-capacitor´.
Ich habe diese ´behördlich garantiert richtigen´ Rechnungen hier aufgeführt, weil ich mich nie getraut hätte, den Goldcap 1F 5.5V einem ´Fuhlsbüttel-Kondensator´ gegenüber zu stellen.
ParaCrawl v7.1