Translation of "I understand your concerns" in German

I fully understand your concerns.
Ich verstehe Ihr Anliegen voll und ganz.
TildeMODEL v2018

I understand your concerns, but I am don's doctor.
Ich verstehe ihre Sorge, aber ich bin Dons Arzt.
OpenSubtitles v2018

I understand your concerns, doctor.
Ich kann Ihre Bedenken nachvollziehen, Doktor.
OpenSubtitles v2018

Lord Rothcroft, I understand your concerns.
Lord Rothcroft, ich verstehe Ihre Bedenken.
OpenSubtitles v2018

I understand your concerns, Master Jedi.
Ich kann Eure Bedenken verstehen, Meister Jedi.
OpenSubtitles v2018

I understand your concerns, Lieutenant.
Ich verstehe lhre Besorgnis, Lieutenant.
OpenSubtitles v2018

I understand your concerns, but the device hasn't shown itself to be hostile.
Ich verstehe, aber das Gerät ist nicht feindselig.
OpenSubtitles v2018

I understand your concerns, but this isn't the way to do it.
Ich habe Verständnis für lhre Besorgnis, aber so kommen wir nicht weiter.
OpenSubtitles v2018

I understand your concerns, but these holograms are nothing like the Hirogen.
Ich verstehe, aber die Hologramme sind nicht wie die Hirogen.
OpenSubtitles v2018

Mike, I understand your concerns, but I have to go.
Ich verstehe Ihre Sorge, aber ich muss dorthin.
OpenSubtitles v2018

I understand your concerns, but we're all fine.
Ich verstehe Ihre Besorgnis, aber uns geht es gut.
OpenSubtitles v2018

Look, I understand your concerns about the license.
Schauen sie, ich verstehe ihre Einwände wegen der Lizenz.
OpenSubtitles v2018

I do not understand your concerns.
Ich verstehe nicht, Ihre Anliegen.
ParaCrawl v7.1

Mr. Scott, I understand your concerns, but we need these torpedoes on board.
Mr. Scott, ich verstehe Ihre Bedenken, aber wir brauchen diese Torpedos an Bord.
OpenSubtitles v2018

I understand your concerns, but Roberte's dower is rather... comfortable.
Ich kann Ihre Sorgen verstehen, aber gut, Roberte hat eine Mitgift, eine gute.
OpenSubtitles v2018

Oh, I understand your concerns, as a mother you are shocked.
Ach, ich kann verstehen, dass sie da als Mutter ihre Schwierigkeiten mit haben.
OpenSubtitles v2018

I understand your concerns, but this is only temporary.
Ja, ich verstehe deine Sorge sehr gut, aber es ist nur vorübergehend.
OpenSubtitles v2018

I understand your concerns, May, but Cal's lived with the Inhumans.
Ich verstehe deine Bedenken, May, aber Cal hat bei den Inhumans gelebt.
OpenSubtitles v2018

I understand your ethical concerns.
Ich verstehe Ihre moralischen Bedenken.
OpenSubtitles v2018

I understand your concerns very well, but we have to move forward to negotiate in a better way - the best way - with the United States and try to have some binding rules for the Member States within this agreement, because that is the only way to achieve exactly what you want to achieve.
Ich verstehe Ihre Bedenken sehr gut, aber wir müssen weiterkommen, um besser - so gut es geht - mit den Vereinigten Staaten zu verhandeln und versuchen, verbindliche Regeln für die Mitgliedstaaten innerhalb dieses Abkommens zu erzielen, denn nur so können wir genau das erreichen, was Sie erreichen wollen.
Europarl v8

I fully understand your concerns over certain issues raised by the Treaty and, in particular, the question of how to establish the conditions required for its implementation.
Unter diesen Bedingungen verstehe ich voll und ganz Ihre Sorge wegen einiger Fragen, die der Vertrag aufwirft, und vor allem darum, wie die erforderlichen Bedingungen für seine Anwendung zu schaffen sind.
Europarl v8

I understand your concerns and I know that both the Council and the Commission have done their utmost to take account of your views.
Ich verstehe Ihre Bedenken, und ich weiß, dass sowohl der Rat als auch die Kommission alles in ihren Kräften Stehende getan haben, um Ihre Ansichten zu berücksichtigen.
Europarl v8

I understand your concerns and I repeat that Britain will pay its fair share of enlargement.
Ich kann Ihre Bedenken verstehen und wiederhole, dass Großbritannien seinen Anteil an den Kosten für die Erweiterung tragen wird.
Europarl v8