Translation of "I respect" in German
In
one
respect,
I
give
my
full
support
to
the
acceptance
of
the
European
Ombudsman's
report.
Einerseits
unterstütze
ich
die
Annahme
des
Berichts
des
Europäischen
Bürgerbeauftragten
voll
und
ganz.
Europarl v8
In
this
respect,
I
would
like
to
wish
the
Ombudsman
much
success.
In
dieser
Hinsicht
möchte
ich
dem
Bürgerbeauftragten
viel
Erfolg
wünschen.
Europarl v8
I
respect
the
authority
of
the
President
in
Parliament.
Ich
respektiere
die
Amtsgewalt
des
Parlamentspräsidenten.
Europarl v8
As
a
Vice-President,
I
respect
the
Chair.
Als
Vizepräsident
respektiere
ich
den
Vorsitz.
Europarl v8
In
this
respect,
I
should
be
interested
to
learn
what
steps
you
are
thinking
of
taking
in
this
area.
Hierzu
würde
mich
interessieren,
welche
Schritte
Sie
da
vornehmen
möchten.
Europarl v8
I
respect
absolutely
and
agree
with
your
academic
and
general
political
appraisal.
Ich
respektiere
Ihre
Aussagen
vollkommen
und
stimme
Ihrer
theoretischen,
politischen
Gesamtanalyse
zu.
Europarl v8
As
the
Commissioner
responsible
for
the
budget,
I
have
to
respect
the
accepted
regulations.
Als
verantwortlicher
Kommissar
für
den
Haushalt
muß
ich
die
verabschiedeten
Verordnungen
einhalten.
Europarl v8
Ladies
and
gentlemen,
I
respect
your
opinion.
Meine
Damen
und
Herren,
ich
respektiere
Ihre
Meinungen.
Europarl v8
In
that
respect,
I
believe
that
liberalization
has
succeeded.
Insofern,
glaube
ich,
ist
die
Liberalisierung
gelungen.
Europarl v8
I
fully
respect
the
fact
that
we
need
a
transition
period.
Ich
erkenne
vorbehaltlos
an,
daß
wir
eine
Übergangszeit
brauchen.
Europarl v8
That
is
why,
in
this
respect,
I
am
for
more
rather
than
less
monitoring.
Darum
bin
ich
an
dieser
Stelle
eher
für
mehr
als
für
weniger
Kontrolle.
Europarl v8
I
respect
the
Muslim
religion,
which
is
the
personal
business
of
its
believers.
Ich
respektiere
zwar
die
moslemische
Religion,
die
eine
Sache
ihrer
Gläubigen
ist.
Europarl v8
In
that
respect,
I
welcome
Mr
Paasilinna's
report.
In
dem
Sinne
begrüße
ich
den
Bericht
von
Herrn
Paasilinna.
Europarl v8
In
this
respect
I
believe
the
amendments
on
biodegradable
waste
are
crucially
important.
Für
entscheidend
halte
ich
in
diesem
Zusammenhang
die
Änderungsanträge
zu
biologisch
abbaubaren
Abfällen.
Europarl v8
In
this
respect,
I
believe
that
it
has
fulfilled
its
purpose.
Insofern
glaube
ich,
hat
sie
ihren
Zweck
erfüllt.
Europarl v8
I
have
great
respect
for
everything
that
has
been
said.
Ich
habe
große
Achtung
vor
allem,
was
gesagt
wurde.
Europarl v8
In
this
respect,
I
believe
that
the
role
of
the
press
is
an
absolutely
vital
one.
In
diesem
Sinne
glaube
ich,
dass
der
Presse
eine
entscheidende
Rolle
zukommt.
Europarl v8
Certainly,
I
very
much
respect
the
United
Kingdom
as
a
democracy
and
a
country
of
the
rule
of
law.
Ich
respektiere
natürlich
das
Vereinigte
Königreich
als
Demokratie
und
als
Rechtsstaat.
Europarl v8
I
respect
public
opinion
of
this
kind.
Ich
habe
Respekt
vor
dieser
öffentlichen
Meinung.
Europarl v8
In
this
respect,
I
congratulate
the
rapporteur,
Mr
Rapkay.
In
dieser
Hinsicht
gratuliere
ich
dem
Berichterstatter
Herrn
Rapkay.
Europarl v8
In
this
respect,
I
think
that
your
remarks
are
justified.
Ich
finde
Ihren
Hinweis
insofern
sehr
berechtigt.
Europarl v8
In
this
respect,
I
would
like
to
have
the
Commission's
position.
In
diesem
Zusammenhang
würde
mich
die
Position
der
Kommission
interessieren.
Europarl v8
In
this
respect
I
naturally
want
to
support
the
initiatives
that
have
already
been
taken.
Mit
Hinblick
darauf
unterstütze
ich
natürlich
die
bereits
ergriffenen
Initiativen.
Europarl v8
In
this
respect,
I
concur
with
our
rapporteur.
In
diesem
Sinne
stimme
ich
mit
unserem
Berichterstatter
überein.
Europarl v8