Translation of "I overlooked" in German

So, I have an overlooked but potentially lucrative investment opportunity for you.
Ich habe eine unbeachtete, aber potenziell lukrative Investitionsmöglichkeit für Sie.
TED2020 v1

Well, I- - I'm afraid I overlooked something rather important.
Ich fürchte, ich habe etwas sehr Wichtiges übersehen.
OpenSubtitles v2018

But there's just one thing that I overlooked.
Aber eines habe ich dabei übersehen.
OpenSubtitles v2018

And that is why I have overlooked several complaints, and have kept your methods confidential.
Deshalb habe ich über mehrere Beschwerden hinweggesehen und deine Methoden vertraulich behandelt.
OpenSubtitles v2018

Something I overlooked.
Etwas, das ich übersehen habe.
OpenSubtitles v2018

I have overlooked a rising star... right under my nose.
Ich habe einen aufsteigenden Stern übersehen... direkt vor meiner Nase.
OpenSubtitles v2018

Maybe you'll see something I overlooked.
Vielleicht sehen Sie was, was ich übersehen hab.
OpenSubtitles v2018

I'm sorry, Prime Minister, it's my fault, I overlooked this.
Entschuldigung, Premierminister, ist meine Schuld, ich hab das übersehen.
OpenSubtitles v2018

The finger I had almost overlooked.
Den Stinkefinger hätte ich fast übersehen.
OpenSubtitles v2018

I may have overlooked one of the mailboxes.
Vielleicht habe ich einen Briefkasten übersehen.
OpenSubtitles v2018

I had a scary moment in the crossbeam, where I overlooked a bump.
Ich hatte eine Schrecksekunde in der Traverse, wo ich eine Bodenwelle übersah.
OpenSubtitles v2018

Well, maybe I overlooked someone from paul's office.
Vielleicht habe ich jemanden in Pauls Büro übersehen.
OpenSubtitles v2018

Apparently I overlooked this one piece of it, and I'd like to remedy that.
Offenbar habe ich dieses Haus übersehen, und das möchte ich ändern.
OpenSubtitles v2018

There's one critical element here I may have overlooked.
Ich habe vielleicht ein entscheidendes Element übersehen.
OpenSubtitles v2018

I overlooked his bravery because I was focusing on his brashness.
Ich übersah seinen Mut, weil ich mich auf sein Ungestüm konzentrierte.
OpenSubtitles v2018

Can you think of anybody I might've overlooked?
Fällt Ihnen jemand ein, den ich übersehen hab?
OpenSubtitles v2018

I must have overlooked the pattern.
Das Schema habe ich wohl übersehen.
OpenSubtitles v2018

I feel we've overlooked something.
Ich glaube, wir übersehen etwas.
OpenSubtitles v2018

You're not gonna believe this... but I thoroughly overlooked that possibility.
Ob Sie's glauben oder nicht... das habe ich nicht bedacht.
OpenSubtitles v2018

I am sorry... I must have overlooked this.
Es tut mir leid, ich muss das hier übersehen haben.
OpenSubtitles v2018