Translation of "I overlooked" in German
So,
I
have
an
overlooked
but
potentially
lucrative
investment
opportunity
for
you.
Ich
habe
eine
unbeachtete,
aber
potenziell
lukrative
Investitionsmöglichkeit
für
Sie.
TED2020 v1
Well,
I-
-
I'm
afraid
I
overlooked
something
rather
important.
Ich
fürchte,
ich
habe
etwas
sehr
Wichtiges
übersehen.
OpenSubtitles v2018
But
there's
just
one
thing
that
I
overlooked.
Aber
eines
habe
ich
dabei
übersehen.
OpenSubtitles v2018
And
that
is
why
I
have
overlooked
several
complaints,
and
have
kept
your
methods
confidential.
Deshalb
habe
ich
über
mehrere
Beschwerden
hinweggesehen
und
deine
Methoden
vertraulich
behandelt.
OpenSubtitles v2018
Something
I
overlooked.
Etwas,
das
ich
übersehen
habe.
OpenSubtitles v2018
I
have
overlooked
a
rising
star...
right
under
my
nose.
Ich
habe
einen
aufsteigenden
Stern
übersehen...
direkt
vor
meiner
Nase.
OpenSubtitles v2018
Maybe
you'll
see
something
I
overlooked.
Vielleicht
sehen
Sie
was,
was
ich
übersehen
hab.
OpenSubtitles v2018
I'm
sorry,
Prime
Minister,
it's
my
fault,
I
overlooked
this.
Entschuldigung,
Premierminister,
ist
meine
Schuld,
ich
hab
das
übersehen.
OpenSubtitles v2018
The
finger
I
had
almost
overlooked.
Den
Stinkefinger
hätte
ich
fast
übersehen.
OpenSubtitles v2018
I
may
have
overlooked
one
of
the
mailboxes.
Vielleicht
habe
ich
einen
Briefkasten
übersehen.
OpenSubtitles v2018
I
had
a
scary
moment
in
the
crossbeam,
where
I
overlooked
a
bump.
Ich
hatte
eine
Schrecksekunde
in
der
Traverse,
wo
ich
eine
Bodenwelle
übersah.
OpenSubtitles v2018
Well,
maybe
I
overlooked
someone
from
paul's
office.
Vielleicht
habe
ich
jemanden
in
Pauls
Büro
übersehen.
OpenSubtitles v2018
Apparently
I
overlooked
this
one
piece
of
it,
and
I'd
like
to
remedy
that.
Offenbar
habe
ich
dieses
Haus
übersehen,
und
das
möchte
ich
ändern.
OpenSubtitles v2018
There's
one
critical
element
here
I
may
have
overlooked.
Ich
habe
vielleicht
ein
entscheidendes
Element
übersehen.
OpenSubtitles v2018
I
overlooked
his
bravery
because
I
was
focusing
on
his
brashness.
Ich
übersah
seinen
Mut,
weil
ich
mich
auf
sein
Ungestüm
konzentrierte.
OpenSubtitles v2018
Can
you
think
of
anybody
I
might've
overlooked?
Fällt
Ihnen
jemand
ein,
den
ich
übersehen
hab?
OpenSubtitles v2018
I
must
have
overlooked
the
pattern.
Das
Schema
habe
ich
wohl
übersehen.
OpenSubtitles v2018
I
feel
we've
overlooked
something.
Ich
glaube,
wir
übersehen
etwas.
OpenSubtitles v2018
You're
not
gonna
believe
this...
but
I
thoroughly
overlooked
that
possibility.
Ob
Sie's
glauben
oder
nicht...
das
habe
ich
nicht
bedacht.
OpenSubtitles v2018
I
am
sorry...
I
must
have
overlooked
this.
Es
tut
mir
leid,
ich
muss
das
hier
übersehen
haben.
OpenSubtitles v2018