Translation of "I must regret" in German
I
very
much
must
regret
this,
because
it
makes
the
mutual
information
very
difficult.
Das
bedauere
ich
sehr,
weil
dies
die
gegenseitige
Information
doch
sehr
erschwert.
ParaCrawl v7.1
But
I
must
say,
I
regret
I
won't
have
the
opportunity
of
knowing
your
people
better.
Aber
ich
muss
sagen,
ich
bedaure,
Ihr
Volk
nicht
besser
kennen
lernen
zu
dürfen.
OpenSubtitles v2018
However,
I
have
to
say,
Mr
Commissioner,
that
the
answers
I
have
received
have
not
been
entirely
convincing,
with
regard
to
the
refusal
to
set
up
an
evaluation
structure,
and
I
must
say
I
regret
it.
Dennoch
muß
ich
gestehen,
Herr
Kommissar,
daß
die
Antworten,
die
ich
im
Zusammenhang
mit
der
Ablehnung
dieses
Evaluierungsgremiums
erhalten
habe,
mich
nicht
ganz
überzeugen
konnten.
Europarl v8
To
conclude,
I
must
once
again
regret
the
fact
that
the
Spanish
State
applied
measures
too
late:
one
year
and
three
months
after
the
redundancies,
when
these
types
of
measures
have
to
be
applied
immediately
and
urgently.
Abschließend
muss
ich
noch
einmal
den
Umstand
bedauern,
dass
der
spanische
Staat
die
Maßnahmen
zu
spät
beantragt
hat:
ein
Jahr
und
drei
Monate
nach
den
Entlassungen,
obwohl
diese
Art
von
Maßnahmen
sofort
und
dringend
beantragt
werden
muss.
Europarl v8
I
must
note
with
regret
that
tens
of
millions
of
doses
of
vaccines
have
still
not
been
used
in
some
Member
States
to
this
very
day.
Ich
muss
mit
Bedauern
feststellen,
dass
in
einigen
Mitgliedstaaten
Impfstoffdosen,
deren
Zahl
sich
im
zweistelligen
Millionenbereich
bewegt,
bis
heute
nicht
verwendet
wurden.
Europarl v8
Despite
my
support
for
this
proposal
for
an
extension
valid
until
2011,
I
feel
I
must
emphasise
the
regret
-
which
was
also
expressed
by
my
group
-
over
the
Commission's
tardiness
in
dealing
with
this
bill.
Trotz
meiner
Unterstützung
für
diesen
Vorschlag
für
eine
Verlängerung
der
Geltungsdauer
bis
2011
möchte
ich
doch
mein
Bedauern
-
das
auch
von
meiner
Fraktion
zum
Ausdruck
gebracht
wurde
-,
über
die
Langsamkeit
unterstreichen,
mit
der
die
Kommission
diese
Vorlage
bearbeitet.
Europarl v8
For
this
reason,
I
must
regret
that
the
Alterner
II
programme
only
looks
at
promoting
the
use
of
renewable
sources
of
energy,
but
does
not
deal
with
the
objective
of
reducing
energy
consumption
as
a
whole.
Deshalb
kann
ich
es
nur
bedauern,
daß
sich
das
ALTERNER
II-Programm
ausschließlich
mit
der
Förderung
erneuerbarer
Energiequellen,
nicht
jedoch
mit
dem
Ziel
befaßt,
den
allgemeinen
Energieverbrauch
einzuschränken.
Europarl v8
I
must
express
regret,
however,
over
the
fact
that
the
Council
has
so
stubbornly
refused
to
introduce
country
of
origin
labelling
and
to
harmonise
size
labelling.
Ich
bedauere
es
jedoch,
dass
der
Rat
es
so
hartnäckig
abgelehnt
hat,
die
Angabe
des
Ursprungslandes
und
einheitliche
Größenangaben
einzuführen.
Europarl v8
I
must
therefore
regret
that
they
were
not
taken
into
consideration,
although
I
also
understand
the
position
of
the
Committee
on
Legal
Affairs
and
the
Internal
Market
-
the
position
of
the
rapporteur
-
of
not
re-introducing
the
amendments
because,
ultimately,
what
really
matters
is
that
the
Community
Customs
Code
and
the
proposed
reforms
move
forward
and
that
the
legal
framework
is
established.
Deshalb
kann
ich
nur
bedauern,
dass
sie
keine
Berücksichtigung
fanden,
wenn
ich
auch
den
Standpunkt
des
Ausschusses
für
Recht
und
Binnenmarkt
-
den
Standpunkt
der
Berichterstatterin
-
verstehe,
die
Änderungsanträge
nicht
wieder
aufzunehmen,
da
es
letztendlich
gilt,
mit
dem
Zollkodex
und
den
vorgeschlagenen
Reformen
voranzukommen
und
den
Rechtsrahmen
festzulegen.
Europarl v8
I
must
express
my
regret
that
at
the
start
of
this
consultation
process
it
did
not
respect
the
principle
of
reasonable
cooperation
with
Parliament
as
it
refused
to
send
the
evaluation
reports
prepared
by
the
experts,
on
security
grounds.
Ich
muss
mein
Bedauern
darüber
ausdrücken,
dass
er
zu
Beginn
dieses
Konsultationsverfahrens
nicht
den
Grundsatz
der
vernünftigen
Zusammenarbeit
mit
dem
Parlament
gewahrt
hat,
da
er
sich
aus
Sicherheitsgründen
weigerte,
die
von
den
Sachverständigen
erstellten
Beurteilungsberichte
zu
übermitteln.
Europarl v8
I
must
add
with
regret
that
extremism
seems
to
be
on
the
rise
primarily
among
young
people
in
Europe.
Mit
Bedauern
muss
ich
hinzufügen,
dass
der
Extremismus
vor
allem
unter
jungen
Menschen
in
Europa
auf
dem
Vormarsch
zu
sein
scheint.
Europarl v8
Lastly,
I
must
express
my
regret
that
individual
MEPs
are
going
to
Baghdad
on
their
own
initiative.
Abschließend
möchte
ich
mein
Bedauern
darüber
zum
Ausdruck
bringen,
dass
einzelne
Abgeordnete
auf
eigene
Initiative
nach
Bagdad
reisen.
Europarl v8
I
completely
agree
with
this
statement
and
therefore,
just
as
I
regretted
the
failure
of
Cancún
at
the
time,
today
I
must
regret
the
lack
of
progress
at
the
Geneva
meeting
in
December,
while
acknowledging
that
the
simple
fact
of
having
resumed
talks
is
positive,
although,
as
the
President
of
the
General
Council
has
recognised,
those
talks
have
only
served
to
provide
a
clearer
view
of
the
key
issues
and
to
make
us
aware
of
the
difficulties
we
are
going
to
face,
as
well
as
reaffirming,
on
the
part
of
the
members
of
the
WTO,
the
commitment
to
the
Doha
programme
and,
above
all,
the
multilateral
trade
system,
which,
in
itself,
is
of
sufficient
importance.
Ich
bin
mit
dieser
Aussage
völlig
einverstanden,
und
daher
muss
ich,
genauso
wie
ich
seinerzeit
das
Scheitern
von
Cancún
bedauerte,
heute
die
geringen
Fortschritte
beklagen,
die
in
der
Beratung
von
Genf
im
Dezember
letzten
Jahres
erreicht
wurden,
auch
wenn
allein
die
Tatsache,
dass
die
Gespräche
wieder
aufgenommen
wurden,
zugegebenermaßen
positiv
ist,
obwohl
diese
nur
dazu
gedient
hätten
–
wie
der
Präsident
des
Generalrats
bekannte –,
eine
klarere
Sicht
auf
die
Schlüsselfragen
zu
haben
und
die
Schwierigkeiten
zu
kennen,
auf
die
wir
stoßen
werden,
und
um
seitens
der
Mitglieder
der
WTO
die
Verpflichtung
gegenüber
dem
Doha-Programm
und
vor
allem
gegenüber
dem
multilateralen
Handelssystem
zu
bekräftigen,
was
an
sich
schon
wichtig
genug
ist.
Europarl v8
Last
week
the
Council
gave
the
final
go
ahead
to
the
new
regulation
on
the
control
of
mergers:
as
Parliament’s
draftsman
on
that
subject,
I
must
express
my
regret
at
the
fact
that
the
amendments
–
which
I
consider
important
–
suggested
by
Parliament
were
not
adopted,
in
particular
as
regards
the
automatic
transfer
to
Brussels
of
some
of
the
most
important
concentration
and
merger
operations
and
powers.
Vorige
Woche
gab
der
Rat
endlich
grünes
Licht
für
die
neue
Fusionskontrollverordnung:
als
Berichterstatter
des
Europäischen
Parlaments
zu
diesem
Thema,
kann
ich
es
nur
bedauern,
dass
die
vom
Parlament
empfohlenen
Änderungen
–
die
ich
für
wichtig
halte –,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
automatische
Überweisung
einiger
der
wichtigsten
Konzentrations-
und
Fusionsvorgänge
nach
Brüssel
und
auf
die
Befugnisse,
nicht
angenommen
wurden.
Europarl v8
However,
speaking
from
the
perspective
of
the
post-communist
new
Member
States,
but
also
of
states
aspiring
to
democracy
and
states
in
transition,
I
must
conclude
with
regret
that,
due
to
their
limited
transparency,
European
Union
institutions
are
still
not
the
best
example
to
follow.
Aus
der
Sicht
der
postkommunistischen
neuen
Mitgliedstaaten
jedoch,
aber
auch
der
Staaten,
die
nach
Demokratie
streben
und
sich
in
einem
Prozess
des
gesellschaftlichen
Wandels
befinden,
muss
ich
bedauerlicherweise
feststellen,
dass
die
Institutionen
der
Europäischen
Union
aufgrund
ihrer
mangelnden
Transparenz
nach
wie
vor
nicht
das
beste
Beispiel
zur
Nachahmung
abgeben.
Europarl v8
In
this
context,
I
must
express
my
regret
over
the
situation
in
Slovakia:
there
were
no
problems
with
the
ratification
of
the
Constitutional
Treaty
but
the
present
ratification
has
become
somewhat
problematic
as
a
result
of
political
game-playing.
In
diesem
Zusammenhang
muss
ich
meinem
Bedauern
über
die
Situation
in
der
Slowakei
Ausdruck
verleihen:
Die
Ratifizierung
des
Verfassungsvertrages
stellte
kein
Problem
dar,
aber
die
Ratifizierung
des
Reformvertrages
ist
in
gewisser
Weise
aufgrund
politischer
Ränkespiele
problembehaftet.
Europarl v8
I
must
express
my
regret
that
this
report,
for
internal
European
Parliament
reasons,
confines
itself
to
these
two
Spanish
initiatives
and
does
not
also
cover,
as
initially
intended,
a
resolution
on
the
Commission
communication
on
the
development
of
the
future
SIS-II,
which
contains
proposals
to
increase
the
system's
capacity,
and
to
introduce
new
technical
and
research
possibilities.
Zu
meinem
Bedauern
beschränkt
sich
dieser
Bericht
aus
internen
Gründen
des
Europäischen
Parlaments
auf
diese
beiden
spanischen
Initiativen
und
umfasst
nicht
auch
-
wie
ursprünglich
beabsichtigt
-
eine
Entschließung
über
die
Mitteilung
der
Kommission
über
die
Entwicklung
des
Informationssystems
Schengen
II,
die
Vorschläge
zur
Erweiterung
der
Kapazität
des
Systems
sowie
zur
Einführung
neuer
Möglichkeiten
auf
technischer
und
Forschungsebene
enthält.
Europarl v8
If
you
refuse
these
fair
offers,
I
must
with
profound
regret,
require
you
to
sink
your
ships
within
6
hours.
Sollten
Sie
diese
gerechten
Angebote
ablehnen,
muss
ich
mit
tiefem
Bedauern
fordern,
dass
Sie
ihre
Schiffe
innerhalb
von
6
Stunden
versenken.
WikiMatrix v1
On
behalf
of
the
present
Commission
I
must
express
my
regret
that
the
Council
has
not
implemented
all
the
proposals,
but
a
number
of
decisions
have
been
implemented.
Ich
bin
mit
der
Berichterstatterin
einverstanden,
wenn
sie
die
Kommission
und
die
beteiligten
Mitgliedstaaten
auffordert,
die
Möglichkeiten
des
illegalen
Handels
aus
zuschalten.
EUbookshop v2