Translation of "I must regret" in German

I very much must regret this, because it makes the mutual information very difficult.
Das bedauere ich sehr, weil dies die gegenseitige Information doch sehr erschwert.
ParaCrawl v7.1

But I must say, I regret I won't have the opportunity of knowing your people better.
Aber ich muss sagen, ich bedaure, Ihr Volk nicht besser kennen lernen zu dürfen.
OpenSubtitles v2018

However, I have to say, Mr Commissioner, that the answers I have received have not been entirely convincing, with regard to the refusal to set up an evaluation structure, and I must say I regret it.
Dennoch muß ich gestehen, Herr Kommissar, daß die Antworten, die ich im Zusammenhang mit der Ablehnung dieses Evaluierungsgremiums erhalten habe, mich nicht ganz überzeugen konnten.
Europarl v8

To conclude, I must once again regret the fact that the Spanish State applied measures too late: one year and three months after the redundancies, when these types of measures have to be applied immediately and urgently.
Abschließend muss ich noch einmal den Umstand bedauern, dass der spanische Staat die Maßnahmen zu spät beantragt hat: ein Jahr und drei Monate nach den Entlassungen, obwohl diese Art von Maßnahmen sofort und dringend beantragt werden muss.
Europarl v8

I must note with regret that tens of millions of doses of vaccines have still not been used in some Member States to this very day.
Ich muss mit Bedauern feststellen, dass in einigen Mitgliedstaaten Impfstoffdosen, deren Zahl sich im zweistelligen Millionenbereich bewegt, bis heute nicht verwendet wurden.
Europarl v8

Despite my support for this proposal for an extension valid until 2011, I feel I must emphasise the regret - which was also expressed by my group - over the Commission's tardiness in dealing with this bill.
Trotz meiner Unterstützung für diesen Vorschlag für eine Verlängerung der Geltungsdauer bis 2011 möchte ich doch mein Bedauern - das auch von meiner Fraktion zum Ausdruck gebracht wurde -, über die Langsamkeit unterstreichen, mit der die Kommission diese Vorlage bearbeitet.
Europarl v8

For this reason, I must regret that the Alterner II programme only looks at promoting the use of renewable sources of energy, but does not deal with the objective of reducing energy consumption as a whole.
Deshalb kann ich es nur bedauern, daß sich das ALTERNER II-Programm ausschließlich mit der Förderung erneuerbarer Energiequellen, nicht jedoch mit dem Ziel befaßt, den allgemeinen Energieverbrauch einzuschränken.
Europarl v8

I must express regret, however, over the fact that the Council has so stubbornly refused to introduce country of origin labelling and to harmonise size labelling.
Ich bedauere es jedoch, dass der Rat es so hartnäckig abgelehnt hat, die Angabe des Ursprungslandes und einheitliche Größenangaben einzuführen.
Europarl v8

I must therefore regret that they were not taken into consideration, although I also understand the position of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market - the position of the rapporteur - of not re-introducing the amendments because, ultimately, what really matters is that the Community Customs Code and the proposed reforms move forward and that the legal framework is established.
Deshalb kann ich nur bedauern, dass sie keine Berücksichtigung fanden, wenn ich auch den Standpunkt des Ausschusses für Recht und Binnenmarkt - den Standpunkt der Berichterstatterin - verstehe, die Änderungsanträge nicht wieder aufzunehmen, da es letztendlich gilt, mit dem Zollkodex und den vorgeschlagenen Reformen voranzukommen und den Rechtsrahmen festzulegen.
Europarl v8

I must express my regret that at the start of this consultation process it did not respect the principle of reasonable cooperation with Parliament as it refused to send the evaluation reports prepared by the experts, on security grounds.
Ich muss mein Bedauern darüber ausdrücken, dass er zu Beginn dieses Konsultationsverfahrens nicht den Grundsatz der vernünftigen Zusammenarbeit mit dem Parlament gewahrt hat, da er sich aus Sicherheitsgründen weigerte, die von den Sachverständigen erstellten Beurteilungsberichte zu übermitteln.
Europarl v8

I must add with regret that extremism seems to be on the rise primarily among young people in Europe.
Mit Bedauern muss ich hinzufügen, dass der Extremismus vor allem unter jungen Menschen in Europa auf dem Vormarsch zu sein scheint.
Europarl v8

Lastly, I must express my regret that individual MEPs are going to Baghdad on their own initiative.
Abschließend möchte ich mein Bedauern darüber zum Ausdruck bringen, dass einzelne Abgeordnete auf eigene Initiative nach Bagdad reisen.
Europarl v8

I completely agree with this statement and therefore, just as I regretted the failure of Cancún at the time, today I must regret the lack of progress at the Geneva meeting in December, while acknowledging that the simple fact of having resumed talks is positive, although, as the President of the General Council has recognised, those talks have only served to provide a clearer view of the key issues and to make us aware of the difficulties we are going to face, as well as reaffirming, on the part of the members of the WTO, the commitment to the Doha programme and, above all, the multilateral trade system, which, in itself, is of sufficient importance.
Ich bin mit dieser Aussage völlig einverstanden, und daher muss ich, genauso wie ich seinerzeit das Scheitern von Cancún bedauerte, heute die geringen Fortschritte beklagen, die in der Beratung von Genf im Dezember letzten Jahres erreicht wurden, auch wenn allein die Tatsache, dass die Gespräche wieder aufgenommen wurden, zugegebenermaßen positiv ist, obwohl diese nur dazu gedient hätten – wie der Präsident des Generalrats bekannte –, eine klarere Sicht auf die Schlüsselfragen zu haben und die Schwierigkeiten zu kennen, auf die wir stoßen werden, und um seitens der Mitglieder der WTO die Verpflichtung gegenüber dem Doha-Programm und vor allem gegenüber dem multilateralen Handelssystem zu bekräftigen, was an sich schon wichtig genug ist.
Europarl v8

Last week the Council gave the final go ahead to the new regulation on the control of mergers: as Parliament’s draftsman on that subject, I must express my regret at the fact that the amendments – which I consider important – suggested by Parliament were not adopted, in particular as regards the automatic transfer to Brussels of some of the most important concentration and merger operations and powers.
Vorige Woche gab der Rat endlich grünes Licht für die neue Fusionskontrollverordnung: als Berichterstatter des Europäischen Parlaments zu diesem Thema, kann ich es nur bedauern, dass die vom Parlament empfohlenen Änderungen – die ich für wichtig halte –, insbesondere in Bezug auf die automatische Überweisung einiger der wichtigsten Konzentrations- und Fusionsvorgänge nach Brüssel und auf die Befugnisse, nicht angenommen wurden.
Europarl v8

However, speaking from the perspective of the post-communist new Member States, but also of states aspiring to democracy and states in transition, I must conclude with regret that, due to their limited transparency, European Union institutions are still not the best example to follow.
Aus der Sicht der postkommunistischen neuen Mitgliedstaaten jedoch, aber auch der Staaten, die nach Demokratie streben und sich in einem Prozess des gesellschaftlichen Wandels befinden, muss ich bedauerlicherweise feststellen, dass die Institutionen der Europäischen Union aufgrund ihrer mangelnden Transparenz nach wie vor nicht das beste Beispiel zur Nachahmung abgeben.
Europarl v8

In this context, I must express my regret over the situation in Slovakia: there were no problems with the ratification of the Constitutional Treaty but the present ratification has become somewhat problematic as a result of political game-playing.
In diesem Zusammenhang muss ich meinem Bedauern über die Situation in der Slowakei Ausdruck verleihen: Die Ratifizierung des Verfassungsvertrages stellte kein Problem dar, aber die Ratifizierung des Reformvertrages ist in gewisser Weise aufgrund politischer Ränkespiele problembehaftet.
Europarl v8

I must express my regret that this report, for internal European Parliament reasons, confines itself to these two Spanish initiatives and does not also cover, as initially intended, a resolution on the Commission communication on the development of the future SIS-II, which contains proposals to increase the system's capacity, and to introduce new technical and research possibilities.
Zu meinem Bedauern beschränkt sich dieser Bericht aus internen Gründen des Europäischen Parlaments auf diese beiden spanischen Initiativen und umfasst nicht auch - wie ursprünglich beabsichtigt - eine Entschließung über die Mitteilung der Kommission über die Entwicklung des Informationssystems Schengen II, die Vorschläge zur Erweiterung der Kapazität des Systems sowie zur Einführung neuer Möglichkeiten auf technischer und Forschungsebene enthält.
Europarl v8

If you refuse these fair offers, I must with profound regret, require you to sink your ships within 6 hours.
Sollten Sie diese gerechten Angebote ablehnen, muss ich mit tiefem Bedauern fordern, dass Sie ihre Schiffe innerhalb von 6 Stunden versenken.
WikiMatrix v1

On behalf of the present Commission I must express my regret that the Council has not implemented all the proposals, but a number of decisions have been implemented.
Ich bin mit der Berichterstatterin einverstanden, wenn sie die Kommission und die beteiligten Mitgliedstaaten auffordert, die Möglichkeiten des illegalen Handels aus zuschalten.
EUbookshop v2