Translation of "I have overlooked" in German

I have now been overlooked for the second time, even though I asked for the floor in plenty of time.
Ich werde jetzt zum zweiten Mal, rechtzeitig angemeldet, nicht berücksichtigt.
Europarl v8

So, I have an overlooked but potentially lucrative investment opportunity for you.
Ich habe eine unbeachtete, aber potenziell lukrative Investitionsmöglichkeit für Sie.
TED2020 v1

And that is why I have overlooked several complaints, and have kept your methods confidential.
Deshalb habe ich über mehrere Beschwerden hinweggesehen und deine Methoden vertraulich behandelt.
OpenSubtitles v2018

I have overlooked a rising star... right under my nose.
Ich habe einen aufsteigenden Stern übersehen... direkt vor meiner Nase.
OpenSubtitles v2018

I may have overlooked one of the mailboxes.
Vielleicht habe ich einen Briefkasten übersehen.
OpenSubtitles v2018

There's one critical element here I may have overlooked.
Ich habe vielleicht ein entscheidendes Element übersehen.
OpenSubtitles v2018

I must have overlooked the pattern.
Das Schema habe ich wohl übersehen.
OpenSubtitles v2018

I am sorry... I must have overlooked this.
Es tut mir leid, ich muss das hier übersehen haben.
OpenSubtitles v2018

Maybe it's because I have simply overlooked this entry, HILFE ?
Vielleicht liegt es daran das ich diesen Eintrag schlichtweg übersehen habe, HILFE ?
CCAligned v1

There are 3 fights that I have somehow overlooked.
Es sind 3 Kämpfe, die ich übersehen haben muss.
ParaCrawl v7.1

And doubtless many more that I have overlooked.
Und zweifelsfrei viele weitere Punkte, die ich übersehen habe.
ParaCrawl v7.1

I have overlooked the 24h period, can I still accept the booking?
Ich habe die 24h Frist übersehen, kann ich die Buchung dennoch annehmen?
ParaCrawl v7.1

I have overlooked anxieties, and created them during discussions.
Ich habe Ängste verkannt und Ängste im Gespräch ausgelöst.
ParaCrawl v7.1

I am not aware of any convincing public evidence on this point, but perhaps I have overlooked something.
Mir sind diesbezüglich keine überzeugenden öffentlich zugänglichen Beweise bekannt, aber vielleicht habe ich etwas übersehen.
Europarl v8

Which aspects have I overlooked?
Welche Aspekte habe ich übersehen?
ParaCrawl v7.1

If there are others that I have overlooked, please let me know.
Wenn es noch andere gibt, die ich übersehen habe, lasst es mich bitte wissen.
ParaCrawl v7.1

I have not overlooked the problems which this might cause, such as the fact that, geographically, the EU would then stretch well beyond Europe into what are highly unstable regions from the point of view of security policy.
Ich übersehe dabei nicht die Probleme, die beispielsweise damit verbunden sind, dass die EU in diesem Fall geografisch weit über Europa hinaus und in sicherheitspolitisch äußerst instabile Regionen reichen würde.
Europarl v8

It may be that I have overlooked this, and if that is the case, I crave your indulgence.
Aber es kann sein, dass ich es übersehen habe, und dann bitte ich, es zu entschuldigen.
Europarl v8

I may have overlooked a whole lot of things, I am no computer expert, but I think these are the essentials which I myself would wish to know.
Nun ist es ja bei Ihnen bis zur Grenze nicht weit, und daher ist es eigentlich verwunderlich, daß Sie da nicht noch mehr haben aufdecken können.
EUbookshop v2

I think we have overlooked the fact that no costs will automatically lead to a monopoly and, as we all know all too well, monopolies always lead to concentration processes, which are always a bad thing!
Ich glaube, wir haben übersehen, daß eine Kostenlosigkeit ganz automatisch zu einem Monopol führen wird, und Monopole — das wissen wir alle nur zu genau — führen immer zu Konzentrationsprozessen, und Konzentrationsprozesse sind immer schlecht!
EUbookshop v2

Among the experts I offer my particular thanks to Thomas Acton, Patricia Ferté, Donald Kenrick and Leonardo Piasere, who kindly helped in proofreading this synthesis in order to root out any errors or contradictions I may have overlooked.
Von den Experten danke ich besonders Thomas Acton, Patricia Ferté, Donald Kenrick und Leonardo Piasere, die sich bereiterklärt hatten, den Text auf eventuelle Fehler und Mißverständnisse hin durchzulesen.
EUbookshop v2

If I would have seen her bare bosom, at this moment of inspiration I may have overlooked the whole state of the world and the whole creation-process of mankind — not only how it was done, but also: what it will do …“
Hätte ich ihre bloße Brust gesehen, ich hätte in jenen inspirativen Momenten wahrscheinlich die ganze Sachlage der Welt und den Schöpfungsprozeß der Menschen überblickt — nicht nur wie er gemacht wird, sondern auch: was er machen wird...
ParaCrawl v7.1

Only in Guntramsdorf I seem to have overlooked a sign, and had to cross the town on the main road.
Nur in Guntramsdorf habe ich anscheinend eine Hinweistafel übersehen und habe den Ort auf der Hauptstraße durchquert.
ParaCrawl v7.1