Translation of "I have overlooked" in German
I
have
now
been
overlooked
for
the
second
time,
even
though
I
asked
for
the
floor
in
plenty
of
time.
Ich
werde
jetzt
zum
zweiten
Mal,
rechtzeitig
angemeldet,
nicht
berücksichtigt.
Europarl v8
So,
I
have
an
overlooked
but
potentially
lucrative
investment
opportunity
for
you.
Ich
habe
eine
unbeachtete,
aber
potenziell
lukrative
Investitionsmöglichkeit
für
Sie.
TED2020 v1
And
that
is
why
I
have
overlooked
several
complaints,
and
have
kept
your
methods
confidential.
Deshalb
habe
ich
über
mehrere
Beschwerden
hinweggesehen
und
deine
Methoden
vertraulich
behandelt.
OpenSubtitles v2018
I
have
overlooked
a
rising
star...
right
under
my
nose.
Ich
habe
einen
aufsteigenden
Stern
übersehen...
direkt
vor
meiner
Nase.
OpenSubtitles v2018
I
may
have
overlooked
one
of
the
mailboxes.
Vielleicht
habe
ich
einen
Briefkasten
übersehen.
OpenSubtitles v2018
There's
one
critical
element
here
I
may
have
overlooked.
Ich
habe
vielleicht
ein
entscheidendes
Element
übersehen.
OpenSubtitles v2018
I
must
have
overlooked
the
pattern.
Das
Schema
habe
ich
wohl
übersehen.
OpenSubtitles v2018
I
am
sorry...
I
must
have
overlooked
this.
Es
tut
mir
leid,
ich
muss
das
hier
übersehen
haben.
OpenSubtitles v2018
Maybe
it's
because
I
have
simply
overlooked
this
entry,
HILFE
?
Vielleicht
liegt
es
daran
das
ich
diesen
Eintrag
schlichtweg
übersehen
habe,
HILFE
?
CCAligned v1
There
are
3
fights
that
I
have
somehow
overlooked.
Es
sind
3
Kämpfe,
die
ich
übersehen
haben
muss.
ParaCrawl v7.1
And
doubtless
many
more
that
I
have
overlooked.
Und
zweifelsfrei
viele
weitere
Punkte,
die
ich
übersehen
habe.
ParaCrawl v7.1
I
have
overlooked
the
24h
period,
can
I
still
accept
the
booking?
Ich
habe
die
24h
Frist
übersehen,
kann
ich
die
Buchung
dennoch
annehmen?
ParaCrawl v7.1
I
have
overlooked
anxieties,
and
created
them
during
discussions.
Ich
habe
Ängste
verkannt
und
Ängste
im
Gespräch
ausgelöst.
ParaCrawl v7.1
I
am
not
aware
of
any
convincing
public
evidence
on
this
point,
but
perhaps
I
have
overlooked
something.
Mir
sind
diesbezüglich
keine
überzeugenden
öffentlich
zugänglichen
Beweise
bekannt,
aber
vielleicht
habe
ich
etwas
übersehen.
Europarl v8
Which
aspects
have
I
overlooked?
Welche
Aspekte
habe
ich
übersehen?
ParaCrawl v7.1
If
there
are
others
that
I
have
overlooked,
please
let
me
know.
Wenn
es
noch
andere
gibt,
die
ich
übersehen
habe,
lasst
es
mich
bitte
wissen.
ParaCrawl v7.1
I
have
not
overlooked
the
problems
which
this
might
cause,
such
as
the
fact
that,
geographically,
the
EU
would
then
stretch
well
beyond
Europe
into
what
are
highly
unstable
regions
from
the
point
of
view
of
security
policy.
Ich
übersehe
dabei
nicht
die
Probleme,
die
beispielsweise
damit
verbunden
sind,
dass
die
EU
in
diesem
Fall
geografisch
weit
über
Europa
hinaus
und
in
sicherheitspolitisch
äußerst
instabile
Regionen
reichen
würde.
Europarl v8
It
may
be
that
I
have
overlooked
this,
and
if
that
is
the
case,
I
crave
your
indulgence.
Aber
es
kann
sein,
dass
ich
es
übersehen
habe,
und
dann
bitte
ich,
es
zu
entschuldigen.
Europarl v8
I
may
have
overlooked
a
whole
lot
of
things,
I
am
no
computer
expert,
but
I
think
these
are
the
essentials
which
I
myself
would
wish
to
know.
Nun
ist
es
ja
bei
Ihnen
bis
zur
Grenze
nicht
weit,
und
daher
ist
es
eigentlich
verwunderlich,
daß
Sie
da
nicht
noch
mehr
haben
aufdecken
können.
EUbookshop v2
I
think
we
have
overlooked
the
fact
that
no
costs
will
automatically
lead
to
a
monopoly
and,
as
we
all
know
all
too
well,
monopolies
always
lead
to
concentration
processes,
which
are
always
a
bad
thing!
Ich
glaube,
wir
haben
übersehen,
daß
eine
Kostenlosigkeit
ganz
automatisch
zu
einem
Monopol
führen
wird,
und
Monopole
—
das
wissen
wir
alle
nur
zu
genau
—
führen
immer
zu
Konzentrationsprozessen,
und
Konzentrationsprozesse
sind
immer
schlecht!
EUbookshop v2
Among
the
experts
I
offer
my
particular
thanks
to
Thomas
Acton,
Patricia
Ferté,
Donald
Kenrick
and
Leonardo
Piasere,
who
kindly
helped
in
proofreading
this
synthesis
in
order
to
root
out
any
errors
or
contradictions
I
may
have
overlooked.
Von
den
Experten
danke
ich
besonders
Thomas
Acton,
Patricia
Ferté,
Donald
Kenrick
und
Leonardo
Piasere,
die
sich
bereiterklärt
hatten,
den
Text
auf
eventuelle
Fehler
und
Mißverständnisse
hin
durchzulesen.
EUbookshop v2
If
I
would
have
seen
her
bare
bosom,
at
this
moment
of
inspiration
I
may
have
overlooked
the
whole
state
of
the
world
and
the
whole
creation-process
of
mankind
—
not
only
how
it
was
done,
but
also:
what
it
will
do
…“
Hätte
ich
ihre
bloße
Brust
gesehen,
ich
hätte
in
jenen
inspirativen
Momenten
wahrscheinlich
die
ganze
Sachlage
der
Welt
und
den
Schöpfungsprozeß
der
Menschen
überblickt
—
nicht
nur
wie
er
gemacht
wird,
sondern
auch:
was
er
machen
wird...
ParaCrawl v7.1
Only
in
Guntramsdorf
I
seem
to
have
overlooked
a
sign,
and
had
to
cross
the
town
on
the
main
road.
Nur
in
Guntramsdorf
habe
ich
anscheinend
eine
Hinweistafel
übersehen
und
habe
den
Ort
auf
der
Hauptstraße
durchquert.
ParaCrawl v7.1