Translation of "I assume that" in German

I assume that the discussions tonight will be very brief.
Ich nehme an, daß die Debatte dieses Mal sehr kurz ausfällt.
Europarl v8

I assume that everybody will agree with this.
Ich denke, jeder hier ist damit einverstanden.
Europarl v8

I assume that the Commission will come back to this issue a little later on.
Ich setze jedoch voraus, daß die Kommission demnächst darauf zurückkommen wird.
Europarl v8

I assume, therefore, that you will allow us to do that.
Ich nehme deshalb an, Sie werden es uns gestatten.
Europarl v8

I assume that you see this in exactly the same way as I do.
Ich nehme an, daß Sie das genau so sehen wie ich.
Europarl v8

I assume that the Council would then also accept this solution.
Ich nehme an, daß der Rat dann auch diese Lösung akzeptiert.
Europarl v8

I assume that she will take note of your comment.
Ich nehme an, dass Sie von Ihrer Bemerkung Kenntnis nehmen wird.
Europarl v8

Can I assume that the Commission also sees them in this light?
Darf ich davon ausgehen, daß dies von der Kommission genauso gesehen wird?
Europarl v8

I assume that you have had time to check this.
Ich nehme an, Sie haben inzwischen Zeit gefunden, dies zu tun.
Europarl v8

I assume that my colleague thought the same thing.
Ich gehe davon aus, dass mein Kollege auch so gedacht hat.
Europarl v8

I assume that there is quite a large majority in favour of continuing.
Ich stelle fest, daß eine sehr große Mehrheit weitermachen will.
Europarl v8

I therefore assume that you will value the time available to you.
Folglich nehme ich an, Sie werden die verfügbare Zeit zu schätzen wissen.
Europarl v8

I assume that they will not succeed this time.
Ich gehe davon aus, dass das diesmal keinen Erfolg haben wird.
Europarl v8

I assume that such contacts will be established very quickly.
Ich gehe davon aus, dass solche Kontakte sehr schnell zustande kommen werden.
Europarl v8

I still assume that most Albanians want it.
Ich gehe immer davon aus, dass die meisten Albaner es wollen.
Europarl v8

I also assume that most Macedonians want it.
Ich gehe auch davon aus, dass die meisten Mazedonier es wollen.
Europarl v8

I also assume that you yourself will welcome these suggestions.
Ich nehme auch an, dass Sie selber diese Anregungen positiv aufnehmen werden.
Europarl v8

I assume that the plenary sitting can support this course of action.
Ich gehe davon aus, dass dieser Ansatz im Plenum Unterstützung findet.
Europarl v8

I assume that this has simply escaped your notice.
Ich nehme an, es ist nur Ihrer Aufmerksamkeit entgangen.
Europarl v8

I therefore assume that he will be here in a few minutes.
Ich nehme daher an, dass er in wenigen Minuten hier eintreffen wird.
Europarl v8

I assume that this was discussed in the groups.
Ich gehe davon aus, dass dies in den Fraktionen diskutiert worden ist.
Europarl v8

I assume that there will be a broad consensus in favour of the report.
Ich gehe davon aus, dass das in großem Einvernehmen beschlossen werden wird.
Europarl v8