Translation of "I assume that" in German
I
assume
that
the
discussions
tonight
will
be
very
brief.
Ich
nehme
an,
daß
die
Debatte
dieses
Mal
sehr
kurz
ausfällt.
Europarl v8
I
assume
that
everybody
will
agree
with
this.
Ich
denke,
jeder
hier
ist
damit
einverstanden.
Europarl v8
I
assume
that
the
Commission
will
come
back
to
this
issue
a
little
later
on.
Ich
setze
jedoch
voraus,
daß
die
Kommission
demnächst
darauf
zurückkommen
wird.
Europarl v8
I
assume,
therefore,
that
you
will
allow
us
to
do
that.
Ich
nehme
deshalb
an,
Sie
werden
es
uns
gestatten.
Europarl v8
I
assume
that
you
see
this
in
exactly
the
same
way
as
I
do.
Ich
nehme
an,
daß
Sie
das
genau
so
sehen
wie
ich.
Europarl v8
I
assume
that
the
Council
would
then
also
accept
this
solution.
Ich
nehme
an,
daß
der
Rat
dann
auch
diese
Lösung
akzeptiert.
Europarl v8
I
assume
that
she
will
take
note
of
your
comment.
Ich
nehme
an,
dass
Sie
von
Ihrer
Bemerkung
Kenntnis
nehmen
wird.
Europarl v8
Can
I
assume
that
the
Commission
also
sees
them
in
this
light?
Darf
ich
davon
ausgehen,
daß
dies
von
der
Kommission
genauso
gesehen
wird?
Europarl v8
I
assume
that
you
have
had
time
to
check
this.
Ich
nehme
an,
Sie
haben
inzwischen
Zeit
gefunden,
dies
zu
tun.
Europarl v8
I
assume
that
my
colleague
thought
the
same
thing.
Ich
gehe
davon
aus,
dass
mein
Kollege
auch
so
gedacht
hat.
Europarl v8
I
assume
that
there
is
quite
a
large
majority
in
favour
of
continuing.
Ich
stelle
fest,
daß
eine
sehr
große
Mehrheit
weitermachen
will.
Europarl v8
I
therefore
assume
that
you
will
value
the
time
available
to
you.
Folglich
nehme
ich
an,
Sie
werden
die
verfügbare
Zeit
zu
schätzen
wissen.
Europarl v8
I
assume
that
they
will
not
succeed
this
time.
Ich
gehe
davon
aus,
dass
das
diesmal
keinen
Erfolg
haben
wird.
Europarl v8
I
assume
that
such
contacts
will
be
established
very
quickly.
Ich
gehe
davon
aus,
dass
solche
Kontakte
sehr
schnell
zustande
kommen
werden.
Europarl v8
I
still
assume
that
most
Albanians
want
it.
Ich
gehe
immer
davon
aus,
dass
die
meisten
Albaner
es
wollen.
Europarl v8
I
also
assume
that
most
Macedonians
want
it.
Ich
gehe
auch
davon
aus,
dass
die
meisten
Mazedonier
es
wollen.
Europarl v8
I
also
assume
that
you
yourself
will
welcome
these
suggestions.
Ich
nehme
auch
an,
dass
Sie
selber
diese
Anregungen
positiv
aufnehmen
werden.
Europarl v8
I
assume
that
the
plenary
sitting
can
support
this
course
of
action.
Ich
gehe
davon
aus,
dass
dieser
Ansatz
im
Plenum
Unterstützung
findet.
Europarl v8
I
assume
that
this
has
simply
escaped
your
notice.
Ich
nehme
an,
es
ist
nur
Ihrer
Aufmerksamkeit
entgangen.
Europarl v8
I
therefore
assume
that
he
will
be
here
in
a
few
minutes.
Ich
nehme
daher
an,
dass
er
in
wenigen
Minuten
hier
eintreffen
wird.
Europarl v8
I
assume
that
this
was
discussed
in
the
groups.
Ich
gehe
davon
aus,
dass
dies
in
den
Fraktionen
diskutiert
worden
ist.
Europarl v8
I
assume
that
there
will
be
a
broad
consensus
in
favour
of
the
report.
Ich
gehe
davon
aus,
dass
das
in
großem
Einvernehmen
beschlossen
werden
wird.
Europarl v8