Translation of "I am worrying" in German

It is me I am worrying about.
Ich mache mir um mich Sorgen.
OpenSubtitles v2018

I am constantly worrying about their situation.
Ich mache mir ständig Sorgen über ihre Situation.
ParaCrawl v7.1

In the long runs, however, I am worrying.
Auf längerfristig gesehen, mache ich mir jedoch Gedanken darüber.
ParaCrawl v7.1

Now I am worrying about data stored on it.
Jetzt mache ich mir Sorgen um die darauf gespeicherten Daten.
ParaCrawl v7.1

Now I am worrying a lot if Kalydeco cannot act without enzymes.
Jetzt mache ich mir doch große Gedanken ob Kalydeco ohne Enzyme nicht wirken kann.
ParaCrawl v7.1

Now I am worrying a lot for losing my favorite collection of data.
Jetzt mache ich mir viel Sorgen, dass ich meine Lieblings-Sammlung von Daten verloren habe.
ParaCrawl v7.1

I have stored precious office documents on that partition and now I am worrying a lot about it.
Ich habe kostbare Office-Dokumente auf der Partition gespeichert und jetzt bin ich viel Sorgen über sie.
ParaCrawl v7.1

Or is the liver not involved at all in this and I am worrying totally for nothing?
Oder ist die Leber hierbei überhaupt nicht beteiligt und ich mache mir völlig umsonst Sorgen?
ParaCrawl v7.1

But just seeing what else has to be done this year, merely in order to clear the backlog from 2000, i.e. from last year's programme of work, and I am already worrying that we will have carry-overs at the end and hardly any time left for new initiatives.
Aber wenn ich mir anschaue, was allein an Übertragungen aus dem Jahr 2000, also aus dem letztjährigen Arbeitsprogramm, für dieses Jahr noch zusätzlich dazukommt, dann habe ich schon die Sorge, dass wir am Ende nur noch Übertragungen haben und gar keine Zeit mehr für neue Initiativen.
Europarl v8

Here I am, worrying myself away into a stick and you're scoffing chips from some tart's lap!
Ich warte hier im Dunkeln und mache mir Sorgen und du frisst Fritten aus dem Schoß einer Nutte.
OpenSubtitles v2018

Entire worlds are struggling for their freedom and here I am, still worrying about the finer points of morality.
Ganze Welten kämpfen um ihre Freiheit, und ich mache mir noch Gedanken über die Feinheiten der Moral.
OpenSubtitles v2018

I am worrying that the other child might probably acquire germs faster, that might be a risk for my daughther and of course the risk the other way round, that the Pseudomonas could be a risk for the other boy.
Meine Bedenken sind, dass das andere Kind eventuell schneller keime in sich trägt, die meiner Tochter schaden können und natürlich auch die Gefahr andersherum, dass der Pseudomonas den anderen jungen gefährlich werden.
ParaCrawl v7.1

These gifts have been waiting in the wings, as I became more confident in being whom I am and not worrying about what others may or may not think of me.
Diese Geschenke haben in den Startloechern gewartet, da ich zuversichtlicher wurde, wer ich bin und mir keine Gedanken mehr darueber machte, was andere von mir denken oder nicht.
ParaCrawl v7.1

If I am constantly worrying that people are not taking my work seriously, or even worse, if they are perhaps laughing at me, then I feel insecure.
Wenn ich mich sorge, dass man meine Arbeit oder meine Person nicht ernst nimmt, ich vielleicht ausgelacht werde oder meine Fähigkeiten nicht gesehen werden, fühle ich mich unsicher.
ParaCrawl v7.1

As I am a worrying mum of a perterm baby, one could see my fear and I got the information that the conductivity was about 35 mmol/l.
Da ich eine gebranntmarkte Frühchen Mama bin, schien man mir meine Angst anzusehen und ich konnte erfahren, dass die Leitfähigkeit bei 35mml liegt.
ParaCrawl v7.1

What I am worried about, however, is the Council of Ministers.
Was mir allerdings Sorgen bereitet, ist der Ministerrat.
Europarl v8

Freedom of assembly is another area where I am deeply worried.
Die Versammlungsfreiheit ist ein weiterer Bereich, über den ich äußerst besorgt bin.
Europarl v8

I am not worried about voting for the Dell'Alba report.
Ich habe keinerlei Probleme, für den Bericht Dell' Alba zu stimmen.
Europarl v8

I am extremely worried about the European Commission' s attitude.
Diese Haltung der Europäischen Kommission beunruhigt mich zutiefst.
Europarl v8

Now I am a little worried that we are missing the target in the debate.
Ich befürchte, daß wir jetzt das Ziel der Debatte doch etwas verfehlen.
Europarl v8

I am worried about the position of SMEs in this respect.
Diesbezüglich bin ich über die Lage der kleinen und mittleren Unternehmen in Sorge.
Europarl v8

I am worried that the report contains a double message.
Ich befürchte, der Bericht enthält eine doppelte Botschaft.
Europarl v8

Personally, I am worried about Turkey’s failure to respect religious freedom.
Mich persönlich beunruhigt, dass die Türkei die Religionsfreiheit nicht respektiert.
Europarl v8

As far as Chechnya is concerned, however, I am worried.
Hinsichtlich Tschetscheniens bin ich allerdings besorgt.
Europarl v8

I am worried about the security situation in Afghanistan, however.
Allerdings bin ich über die Sicherheitslage in Afghanistan besorgt.
Europarl v8

I am worried about the ratification process, but that is not what we have to get through.
Wir haben nicht nur Ratifikationen zu bestehen, die ich mit Sorge beobachte.
Europarl v8

I am in favour of scientific research, but I am worried.
Ich bin zwar für die Forschung, doch mache ich mir Sorgen.
Europarl v8

I am worried about a large number of national options.
Für beunruhigend halte ich die Vielzahl nationaler Optionen.
Europarl v8

I am also deeply worried by the rise in Russian antiSemitism.
Des Weiteren bin ich tief besorgt über das Erstarken des russischen Antisemitismus.
Europarl v8

Personally, I am worried about the quality of jobs.
Ich persönlich mache mir Sorgen über die Qualität der Arbeitsplätze.
Europarl v8

I am worried, however, by some points which Parliament may adopt.
Einige Punkten, die das Parlament annehmen könnte, beunruhigen mich jedoch.
Europarl v8

I am also worried that once again we may be coming up against the law of unintended consequences.
Sorge bereitet mir ferner, dass wir möglicherweise erneut unbeabsichtigte Folgen heraufbeschwören könnten.
Europarl v8

I, too, am worried about Tom.
Auch ich sorge mich um Tom.
Tatoeba v2021-03-10

I am actually worried about your mental health.
Ich mache mir tatsächlich Sorgen um ihr psychisches Wohlergehen.
Tatoeba v2021-03-10

I am more worried about you than the future of Japan.
Ich bin mehr um dich besorgt als um die Zukunft Japans.
Tatoeba v2021-03-10

I am not worried about it.
Ich mache mir darüber keine Sorgen.
Tatoeba v2021-03-10

I am worried about my mother's health.
Ich sorge mich um die Gesundheit meiner Mutter.
Tatoeba v2021-03-10

Currently, I am worried about other educational systems.
Derzeit mache ich mir mehr Sorgen um die anderen Bildungsbereiche.
GlobalVoices v2018q4

I am worried about developments over Cyprus.
Ich bin beunruhigt über die Entwicklung in der Zypern-Frage.
TildeMODEL v2018