Translation of "Worrying" in German
This
factor
is
particularly
worrying
as
the
EU
is
at
present
preparing
to
launch
the
Eastern
Partnership.
Dieser
Faktor
ist
besonders
beunruhigend,
da
die
EU
gegenwärtig
das
Osteuropa-Partnerschaftsabkommen
vorbereitet.
Europarl v8
The
increase
in
child
obesity
is
extremely
worrying.
Der
Anstieg
von
Fettleibigkeit
bei
Kindern
ist
außerordentlich
besorgniserregend.
Europarl v8
The
situation
of
this
issue
in
Portugal
is
worrying.
Die
Situation
dieses
Themas
in
Portugal
ist
besorgniserregend.
Europarl v8
The
worrying
level
of
insecurity
there
concerns
us
all.
Die
Besorgnis
erregend
hohe
Unsicherheit
betrifft
uns
alle.
Europarl v8
The
situation
in
the
Northern
Caucasus
is
particularly
worrying
and
needs
urgent
action.
Die
Situation
im
Nordkaukasus
ist
besonders
besorgniserregend
und
erfordert
sofortiges
Handeln.
Europarl v8
The
rapporteur
presents
figures
that
are
enlightening
and
worrying.
Der
Berichterstatter
nennt
Zahlen,
die
erhellend
und
besorgniserregend
sind.
Europarl v8
It
is
particularly
worrying
that
the
whole
region
is
threatened.
Besonders
Besorgnis
erregend
ist,
dass
die
gesamte
Region
gefährdet
ist.
Europarl v8
The
political
situation
of
that
country,
which
is
very
unstable,
is
extremely
worrying.
Die
politische
Lage
in
diesem
Land
ist
äußerst
instabil
und
extrem
besorgniserregend.
Europarl v8
The
consistently
low
implementation
rate
of
funds
for
agricultural
controls
is
worrying.
Die
permanent
niedrige
Verwendungsrate
der
Mittel
für
Kontrollen
in
der
Landwirtschaft
ist
beunruhigend.
Europarl v8
For
me
this
is
not
yet
particularly
worrying.
Das
ist
für
mich
noch
nicht
besonders
besorgniserregend.
Europarl v8
However,
the
report
remains
tarnished
with
a
worrying
failing.
Der
Bericht
bleibt
aber
mit
einem
Mangel
behaftet,
der
ziemlich
beunruhigend
ist.
Europarl v8
It
is
also
worrying
that
people
are
being
held
in
captivity
and
as
hostages.
Es
ist
auch
beunruhigend,
daß
Menschen
gefangengehalten
und
Geiseln
genommen
werden.
Europarl v8
This
plan
to
integrate
the
directives
is
worrying
from
several
points
of
view.
Diese
Zusammenlegung
ist
in
mehrerer
Hinsicht
besorgniserregend.
Europarl v8
Furthermore,
the
report
contains
many
proposals
which
are
as
worrying
as
they
are
undesirable.
Außerdem
enthält
dieser
Bericht
zahlreiche
Vorschläge
die
ebenso
beunruhigend
wie
unerwünscht
sind.
Europarl v8
The
effects
of
these
murders
are
therefore
unpredictable
and
worrying.
Die
Auswirkungen
dieser
Morde
sind
daher
unvorhersehbar
und
Besorgnis
erregend.
Europarl v8
The
rapid
increases
in
the
public
debt
and
budget
deficits
are
worrying.
Die
rapiden
Anstiege
in
der
öffentlichen
Schuld
und
das
Haushaltsdefizit
sind
besorgniserregend.
Europarl v8
I
think
this
is
worrying.
Ich
denke,
dass
dies
besorgniserregend
ist.
Europarl v8
The
rising
nostalgia
for
the
Soviet
Union
and
Stalin
is
also
very
worrying.
Die
zunehmend
nostalgischen
Gefühle
für
die
Sowjetunion
und
Stalin
sind
ebenfalls
sehr
beunruhigend.
Europarl v8
News
about
the
recent
intensification
of
the
activities
of
terrorist
groups
is
worrying.
Die
Schlagzeilen
über
die
jüngste
Verschärfung
der
Aktivitäten
von
Terrorgruppen
sind
besorgniserregend.
Europarl v8
For
young
people,
unemployment
is
particularly
worrying,
as
you
said.
Wie
Sie
sagten,
ist
die
Arbeitslosigkeit
für
Jugendliche
besonders
besorgniserregend.
Europarl v8
We
are
seeing
new
poverty
phenomena
which
are
extremely
worrying.
Wir
werden
Zeuge
neuer
Armutsphänomene,
die
äußerst
beunruhigend
sind.
Europarl v8