Translation of "I am torn" in German

I must admit that I am absolutely torn between two ways of looking at this.
Ich gestehe, dass ich hin und her gerissen bin zwischen zwei Betrachtungsweisen.
Europarl v8

Oh, am I torn up that those leaches are dead?
Oh, bin ich traurig, dass diese Blutegel tot sind?
OpenSubtitles v2018

I am torn from the lower rooms there.
Ich bin von den unteren Räumen zerrissen dort.
CCAligned v1

My Opinion: I am a bit torn about this movie.
Meine Meinung: Ich bin ein wenig zwiegespalten bei dem Film.
ParaCrawl v7.1

I am torn about tape releases.
Ich bin da etwas hin- und hergerissen.
ParaCrawl v7.1

I must admit that I am torn on this issue.
Ich muss zugeben, dass ich bei diesem Problem hin und her gerissen bin.
ParaCrawl v7.1

The more I am listening to RIVERSIDE's debut, the more I am torn apart.
Je mehr ich mir RIVERSIDE's Debüt anhöre, umso mehr hin- und hergerissen bin ich.
ParaCrawl v7.1

In my world, I am constantly torn between killing myself Or everyone around me.
In meiner Welt bin ich andauernd hin- und hergerissen dazwischen, mich selbst zu töten, oder alle in meiner Nähe.
OpenSubtitles v2018

I am, however, torn apart when I think that I won't... be there to see our child come into the world... cradled in your arms, and her first smile.
Es trifft mich schwer, wenn ich daran denke... dass ich nicht sehe, wie unser Kind geboren wird... und wie es zum ersten Mal in Deinen Armen lächelt.
OpenSubtitles v2018

Now I am torn between good old lavender and a colder shade of lilac / light purple and just can’t decide.
Jetzt bin ich hin und her gerissen zwischen dem guten alten Lavendel und einem kühleren Lilac und kann mich einfach nicht entscheiden.
ParaCrawl v7.1

If, therefore, on the one hand I have been fought by the progressives or reformers more fanatical and more equipped with means of coercion moral, Now that I am torn by the most fanatical among the traditionalists or conservatives, we understand that it has become a vital need to find a space that allows public law to carry out its apostolic mission without having to take the piece of the Progressive Party or the conservative.
Wenn also auf der einen Seite habe ich gekämpft von den Progressiven oder fanatischer Reformer und mehr mit Zwangsmitteln ausgestattet moralische, Nun, da bin ich von der fanatischsten unter den Traditionalisten oder Konservativen gerissen, wir verstehen, dass es sich zu einem lebenswichtigen Notwendigkeit, einen Raum, der öffentlich-rechtlichen für die Erfüllung ihrer apostolischen Sendung, ohne das Stück von der Fortschrittspartei oder der konservativen nehmen können finden.
ParaCrawl v7.1

Where do I have a one-sided anti-culture attitude, or where am I torn between what certain churches teach and what I experience as an artist?
Wo habe ich eine einseitige anti-kulturelle Einstellung oder bin in einer Zerreissprobe zwischen dem, was gewisse Kirchen lehren und was ich als Künstler erlebe?
CCAligned v1

My contract with ATT expires this summer, and I am torn between which new phone I should get next.
Mein Vertrag mit ATT läuft in diesem Sommer, und ich bin zerrissen zwischen dem neuen Handy sollte ich bekommen nächste .
ParaCrawl v7.1

I have the feeling that I am being torn away from work (doing something useful) as soon as I begin anything.
Ich habe das Gefühl das ich immer dann aus Arbeiten (sinnvolles tun) herausgerissen werde, wenn ich gerade angefangen habe.
ParaCrawl v7.1

Yes I am constantly torn about the question is there a God or is there not a God and also what religions are closest to the truth.
Ja, ich bin ständig zerrissen über die Frage, ob es Gott gibt oder nicht und auch – welche Religion kommt der Wahrheit am Nächsten.
ParaCrawl v7.1

But try to understand that I am torn between your demand for increased decentralisation and the need to present accurate accounts to the European Parliament, public opinion and the Court of Auditors.
Doch versuchen Sie, auch mich zu verstehen: Ich bewege mich im Spannungsfeld zwischen Ihrem Wunsch nach mehr Dezentralisierung und der Forderung, dem Europäischen Parlament, der Öffentlichkeit und dem Rechnungshof genauestens Rechenschaft abzulegen.
Europarl v8