Translation of "I am terribly sorry" in German
Oh,
I
am
terribly
sorry,
that
was
clumsy
of
me.
Oh,
das
tut
mir
leid,
wie
ungeschickt
von
mir.
OpenSubtitles v2018
I
am
terribly
sorry,
my
master
is
gone.
Es
tut
mir
schrecklich
Leid,
aber
mein
Meister
ist
nicht
da.
OpenSubtitles v2018
I
am
most
terribly
sorry,
sir.
Es
tut
mir
unheimlich
leid,
Sir.
OpenSubtitles v2018
I
really
am
terribly
sorry.
Es
tut
mir
wirklich
schrecklich
leid.
OpenSubtitles v2018
I
am
terribly
sorry
Mr.
Fuller.
Es
tut
mir
schrecklich
leid,
Mr.
Fuller.
OpenSubtitles v2018
I
am
terribly
sorry
about
Anne
and
your
daughter.
Es
tut
mir
schrecklich
leid
wegen
Anne
und
Ihre
Tochter.
OpenSubtitles v2018
I
am
terribly
sorry
for
everything,
sir.
Es
tut
mir
alles
furchtbar
leid,
Sir.
OpenSubtitles v2018
I
am
so
terribly
sorry.
Es
tut
mir
so
schrecklich
leid.
OpenSubtitles v2018
I
am
terribly
sorry,
but
I
think
I
have
to...
Es
tut
mir
wirklich
leid,
aber
ich
glaube,
ich
bin
gezwungen...
OpenSubtitles v2018
I
am
terribly
sorry
about
the
wedding.
Es
tut
mir
schrecklich
leid,
wegen
der
Hochzeit.
OpenSubtitles v2018
I
am
terribly
sorry,
Mr
Markham.
Es
tut
mir
furchtbar
leid,
Mr.
Markham.
OpenSubtitles v2018
I
am
terribly
sorry,
sir.
Es
tut
mir
furchtbar
leid,
Herr.
OpenSubtitles v2018
I
am
terribly
sorry
for
intruding
unannounced
like
this.
Verzeiht,
dass
ich
ohne
Ankündigung
bei
Euch
eindringe.
OpenSubtitles v2018
I
am
terribly
sorry
to
hear
about
your
sister.
Das
tut
mir
furchtbar
leid,
das
von
deiner
Schwester
zu
hören.
OpenSubtitles v2018
I
am
terribly
sorry,
Mr
Hänsch
and
Mr
Cox.
Das
tut
mir
leid,
Herr
Hänsch
und
Herr
Cox.
Europarl v8
I
am
sorry,
terribly
sorry,
that
this
happened
to
you.
Es
tut
mir
so
schrecklich
leid,
dass
Dir
soetwas
passiert
ist.
ParaCrawl v7.1
I
am
terribly
sorry.
Es
tut
mir
sehr
leid.
Europarl v8
Whoever
he
was,
I
am
terribly
sorry
he
lost
his
life.
Wer
immer
er
gewesen
ist,
tut
es
mir
schrecklich
leid,
dass
er
gestorben
ist.
OpenSubtitles v2018