Translation of "I am sorry to say that" in German

I am sorry to say that these are incorrect.
Leider muss ich sagen, dass diese falsch sind.
Europarl v8

I am sorry to say that I do not agree with these claims.
Leider muß ich sagen, daß ich mit diesen Behauptungen nicht einverstanden bin.
Europarl v8

I am sorry to say that so far I have not received a reply to this letter.
Leider habe ich bis heute keine Antwort auf dieses Schreiben erhalten.
Europarl v8

Therefore, I am sorry to say that we cannot make changes now.
Deshalb bedauere ich, daß wir jetzt keine Änderungen vornehmen können.
Europarl v8

I am sorry to say that I am not in a position to answer your supplementary question.
Leider bin ich nicht imstande, Ihre Zusatzfrage zu beantworten.
Europarl v8

I am sorry to say that they were all rejected.
Leider muss ich feststellen, dass sie alle abgelehnt wurden.
Europarl v8

I am sorry to say that the Commission seems to have forgotten European citizenship.
Leider scheint die Kommission die Unionsbürgerschaft vergessen zu haben.
Europarl v8

I am sorry to say, however, that peace and justice are not such key issues.
Leider spielen jedoch Frieden und Gerechtigkeit keine so zentrale Rolle.
Europarl v8

I am sorry to say that the Council's reaction has been limp-wristed.
Ich muss leider feststellen, dass die Reaktion des Rates lasch gewesen ist.
Europarl v8

I am sorry to say that this rule is quite often broken.
Leider muss ich sagen, dass diese Regel recht häufig verletzt wird.
Europarl v8

Yes, I am sorry to say that is true.
Ja, ich muss leider zugeben, dass das stimmt.
OpenSubtitles v2018

And so I am sorry to say that that time is over.
Daher tut es mir leid, dass Ihre Zeit vorbei ist.
OpenSubtitles v2018

I am sorry to hear you say that.
Ich bedaure, das zu hören.
OpenSubtitles v2018

I am sorry to have to say that but there is absolutely no getting away from that.
Es besteht kein Zweifel über das, was getan wurde.
EUbookshop v2

We invited all the groups to meet, but I am sorry to say that the Liberal Group did not come, nor the Gaullist group.
Ich bedaure, daß die Gaullistische Fraktion nicht gekommen ist.
EUbookshop v2

I am sorry to say that we are familiar with the soldiers of the Turkish army, but not yet the commerce.
Wir kennen leider den umgekehrten Fall türkischer Soldaten, aber noch keiner Waren.
EUbookshop v2

I am sorry to say, Mr Donnelly, that what I assumed last night no longer appears to be the Council's position.
Ich weiß nicht, ob der Rat diesen Vorschlag annehmen wird.
EUbookshop v2