Translation of "How to cope with" in German
The
question
is
one
of
how
we
are
to
cope
with
it.
Die
Frage
ist,
wie
wir
diesem
begegnen.
Europarl v8
Everybody
develops
his
or
her
own
preferences
on
how
to
cope
with
conflicts
that
occur.
Jeder
Mensch
entwickelt
seine
eigenen
Präferenzen,
wie
er
auftretende
Konflikte
verarbeitet.
Wikipedia v1.0
They
gave
him
and
his
family
emotional
support
on
how
to
cope
with
the
crime.
Sie
unterstützte
ihn
und
seine
Familie
bei
der
emotionalen
Bewältigung
der
Tatfolgen.
TildeMODEL v2018
How
to
cope
with
the
loss
of
a
friend
without
losing
your
sobriety.
Wie
man
mit
dem
Verlust
eines
Freundes
klarkommt
und
dabei
trocken
bleibt.
OpenSubtitles v2018
If
she
teaches
them
how
to
cope
with
their
shit?
Wenn
sie
denen
zeigt,
wie
sie
aus
der
Scheiße
kommen...
OpenSubtitles v2018
We
advise
companies
and
their
management
on
how
best
to
cope
with
a
business
crisis.
Wir
beraten
Unternehmen
und
ihre
Geschäftsleitung
bei
der
Bewältigung
einer
betrieblichen
Krise.
ParaCrawl v7.1
Let's
see
how
to
cope
with
this
difficult
the
task
of
celebrity.
Mal
sehen,
wie
man
damit
fertig
wird
die
Aufgabe
der
Berühmtheit.
ParaCrawl v7.1
The
simplest
actions
will
describe
how
to
cope
with
excitement:
Die
einfachsten
Handlungen
werden
beschreiben,
wie
mit
der
Aufregung
zurechtzukommen:
ParaCrawl v7.1
How
to
cope
with
the
new
Civil
Code
and
growing
bureaucracy?
Wie
soll
man
mit
dem
neuen
Bürgergesetzbuch
und
der
zunehmenden
Bürokratie
fertig
werden?
ParaCrawl v7.1
The
material
will
tell
how
to
cope
with
this
emotion.
Das
Material
wird
zeigen,
wie
man
mit
dieser
Emotion
umgehen
kann.
ParaCrawl v7.1
How
to
cope
with
this
balancing
act?
Wie
lässt
sich
dieser
Balanceakt
bewältigen?
ParaCrawl v7.1
How
to
cope
with
this
and
teach
your
child
to
write
faster?
Wie
können
Sie
damit
umgehen
und
Ihrem
Kind
beibringen,
schneller
zu
schreiben?
ParaCrawl v7.1
Job
Stressors
(And
How
To
Cope
With
Them)
Job-Stressoren
(und
wie
man
damit
fertig
wird)
ParaCrawl v7.1