Translation of "Holds the view" in German

The materialist firmly holds the view that the material world has an objective existence.
Der Materialist hält an der objektiven Existenz der Körperwelt fest.
ParaCrawl v7.1

The Commission holds the opposite view.
Die Kommission ist gegenteiliger Auffassung.
TildeMODEL v2018

Our western techno-culture holds the consensus view that time operates independently of our own perception.
Unsere westliche Technik-Kultur hält am Konsens fest, dass die Zeit unabhängig von unserer Wahrnehmung operiert.
ParaCrawl v7.1

Therefore, every Rack has a view column on its far left side that holds the corresponding view selectors.
Jedes Rack hat darum ganz links eine Ansichten-Spalte, wo die entsprechenden Ansichten-Schalter zu finden sind.
ParaCrawl v7.1

The Bundesbank holds the view that CCPs can help reduce channels of contagion between banks.
Nach Auffassung der Bundesbank kann dies dazu beitragen, Ansteckungskanäle zwischen Banken zu reduzieren.
ParaCrawl v7.1

I think it is important to remember that Netanyahu represents a particular brand of Zionism, revisionist Zionism which holds the view that it is not only Gaza and the West Bank which forms part of 'lawful Israel' but the kingdom of Jordan as well.
Ich glaube, man sollte sich daran erinnern, daß Netanjahu eine besondere Richtung des Zionismus vertritt, den revisionistischen Zionismus, welcher der Ansicht ist, daß nicht nur der Gazastreifen und das Westjordanland, sondern auch das Königreich Jordanien Teile von "Rechts-Israel" sind.
Europarl v8

Thus, the Commission holds the view that the measure under consideration could not be deemed to be in compliance with the “de minimis” Regulation.
Daher hält die Kommission an der Auffassung fest, dass die geprüfte Maßnahme nicht als vereinbar mit der „De-minimis“-Verordnung angesehen werden kann.
DGT v2019

In this case, the Commission holds the view that there are no special circumstances that can justify the violation of this principle.
In diesem Fall vertritt die Kommission die Auffassung, dass es keine besonderen Umstände gibt, die einen Verstoß gegen diesen Grundsatz rechtfertigen können.
Europarl v8

The report also raises concerns about small and medium-sized businesses and energy, and takes on board the recommendations of the High-Level Group for the dairy sector - which holds the view that strengthening the negotiating power of the producers and the new contractual relationships must be compatible with competition policy - and asks the Commission for a legislative initiative to facilitate individual or collective claims for compensation for damages caused by infringements of competition law, whilst avoiding the excesses of the US system.
Der Bericht äußert auch Sorgen über Klein- und Mittelbetriebe und Energie und beinhaltet Empfehlungen der hochrangigen Gruppe für den Milchsektor - welche der Auffassung ist, dass die Stärkung der Verhandlungsposition der Produzenten und die neuen Vertragsbeziehungen mit der Wettbewerbspolitik kompatibel sein müssen - und bittet die Kommission um eine Gesetzesinitiative zur Vereinfachung individueller oder kollektiver Entschädigungsforderungen für Schäden, die durch Verletzungen des Wettbewerbsrechts entstehen, bei der aber die Exzesse des Systems der USA vermieden werden sollen.
Europarl v8

In this respect, the Commission holds the view that it is important to specify that compensation should not be restricted by any upper limit laid down at the national level.
In dieser Hinsicht ist die Kommission der Meinung, dass es wichtig ist zu verdeutlichen, dass eine Entschädigung nicht mit einer Höchstgrenze auf nationaler Ebene beschränkt sein sollte.
Europarl v8

The Committee on Budgets already holds the view that if, in the context of the WTO negotiations in 2003 or later, a number of export refunds and other export amounts are reduced, the European Commission should ensure that a portion of those refunds and amounts are ploughed back into further promotion activities.
Sollten bei den WTO-Verhandlungen im Jahr 2003 oder später einige Ausfuhrerstattungen gesenkt werden, so ist der Haushaltsausschuss bereits jetzt der Ansicht, dass die Europäische Kommission beachten muss, dass ein Teil dieser Erstattungen für weitere Fördermaßnahmen verwendet wird.
Europarl v8

The Commission has made it clear on many occasions that it holds the view that the compromise reached in the Convention on the 'double-hatted' status of an EU foreign affairs representative should not be changed, that the enhanced budget powers of the European Parliament should not be altered, that the scope of qualified majority voting should not be reduced.
Die Kommission hat ihre Auffassung mehrfach deutlich gemacht, dass der im Konvent erzielte Kompromiss über die Doppelfunktion eines außenpolitischen Vertreters der EU nicht geändert werden sollte, dass die erweiterten Haushaltsbefugnisse des Europäischen Parlaments nicht angetastet werden sollten und dass der Anwendungsbereich der Abstimmung mit qualifizierter Mehrheit nicht reduziert werden darf.
Europarl v8

It is surely too crazy for words that I as rapporteur have to submit to this House a report on adequacy finding,while the Commission itself still holds the view that the whole matter was inadequate.
Es ist doch wirklich verrückt, dass ich als Berichterstatterin hier einen Bericht über Angemessenheitsfindung vorlegen soll, während die Kommission selbst auf dem Standpunkt steht, die ganze Sache sei nicht angemessen.
Europarl v8

As for the euro banknotes , the Governing Council holds the view that the possibility of frontloading to the general public is excluded by Articles 10 and 11 of Council Regulation ( EC ) No. 974/98 on the introduction of the euro , since it would have the same effect as putting them into circulation .
Bezüglich Euro-Papiergeld vertritt der EZB-Rat die Ansicht , dass eine vorzeitige Abgabe von Euro-Banknoten an die breite Öffentlichkeit kraft Artikel 10 und 11 der Verordnung ( EG ) Nr. 974/98 des Rats über die Einführung des Euro ausgeschlossen ist , weil dies die gleichen Auswirkungen hätte wie die Ausgabe bzw .
ECB v1

Furthermore , the Eurosystem holds the view that it would also be useful for notification to be given of non-SIPSs , in particular those of prominent importance , under the SFD .
Darüber hinaus vertritt das Eurosystem die Meinung , dass eine derartige Notifizierung auch für nicht systemrelevante Zahlungssysteme , insbesondere solche von besonderer Bedeutung , sinnvoll wäre .
ECB v1

Ferdinand Geldner holds the view that Eggestein was already in Mainz in 1454 and that might be why he lost the office of "Siegelbewahrer" in Strasbourg in 1455.
Ferdinand Geldner vertritt die Ansicht, dass Eggestein bereits 1454 in Mainz anwesend war und vielleicht deshalb 1455 sein Straßburger Insiegleramt verlor.
Wikipedia v1.0

Moreover , the ECB holds the view that the enhancement of issuer disclosure will favour selection by investors of new investment projects and reduce information asymmetry , leading in turn to greater market liquidity .
Darüber hinaus ist die EZB der Ansicht , dass eine verbesserte Offenlegung durch die Emittenten die Auswahl neuer Anlageprojekte durch die Anleger begünstigt und Informationsungleichgewichte verringert , was wiederum die Marktliquidität erhöht .
ECB v1

Generally , the ECB holds the view that the application of the comitology procedure to securities market regulation should take account of the advisory role that the Treaty confers on the ECB , by allowing for the incorporation of the ECB 's views in the regulatory process .
Grundsätzlich ist die EZB der Auffassung , dass bei der Anwendung des Komitologieverfahrens im Rahmen der Regulierung des Wertpapiermarktes die beratende Funktion , die der EZB durch den Vertrag zugewiesen wird , im Rechtssetzungsverfahren berücksichtigt werden sollte .
ECB v1

In view of those shortcomings, the Commission holds the view that further convergence and reinforcement of sanctioning regimes is necessary to prevent risk of improper functioning of financial markets and will provide important benefits.
Angesichts der beschriebenen Schwächen ist die Kommission der Auffassung, dass konvergentere und strengere Sanktionsregelungen erforderlich sind, um der Gefahr unzureichend funktionierender Finanzmärkte vorzubeugen, und dass solche Reglungen erhebliche Vorteile mit sich bringen werden.
TildeMODEL v2018

The EESC also holds the view that the databases for registering trials need to be interoperable.
Der EWSA ver­tritt zudem den Standpunkt, dass die Datenbanken für die Registrierung von Prüfungen inter­operabel sein müssen.
TildeMODEL v2018

Given the estimated protection potential of additional measures based up the current Directive, the Commission holds the view that it would be premature to propose amendments to the Directive on the basis of this Report, but that a revision of the Directive might be considered in the context of a coherent set of legal measures against all possible forms of piracy.
Angesichts des geschätzten Schutzpotentials von Maßnahmen, die ergänzend auf der Grundlage der geltenden Richtlinie ergriffen werden können, vertritt die Kommission die Ansicht, dass der vorliegende Bericht noch keine Änderungsvorschläge für die Richtlinie rechtfertigt, dass jedoch im Zusammenhang mit einem einheitlichen Paket rechtlicher Maßnahmen zur Bekämpfung der Piraterie in all ihren Erscheinungsformen eine Revision der Richtlinie in Betracht gezogen werden könnte.
TildeMODEL v2018

Yet the Commission holds the view – in line with standard case law – that this lack of harmonisation does not give the pharmaceutical companies the right to consolidate this price discrepancy by charging higher prices in lower-price countries where drugs are exported to higher-price countries.
Dennoch vertritt die Kommission die Auffassung, dass nach der maßgeblichen Rechtsprechung der Harmonisierungsmangel den Unternehmen in der Pharmabranche nicht das Recht gibt, den Preisunterschied dadurch zu festigen, dass sie in Niedrigpreisländern, die Arzneimittel in Länder mit höheren Preisen ausführen, höhere Preise verlangen.
TildeMODEL v2018

The Committee favours an inclusive Agency uniting all stakeholders and holds the view that this should be reflected in the composition of the Management Board2.
Der Ausschuss spricht sich dafür aus, dass in der Agentur alle Interessenträger vertreten sind, und ist der Auffassung, dass dies auch für die Zusammensetzung des Verwaltungsrates2 gelten sollte.
TildeMODEL v2018

The Committee favours an inclusive Agency uniting all stakeholders and holds the view that this should be reflected in the composition of the Management Board3.
Der Ausschuss spricht sich dafür aus, dass in der Agentur alle Interessenträger vertreten sind, und ist der Auffassung, dass dies auch für die Zusammensetzung des Verwaltungsrates3 gel­ten sollte.
TildeMODEL v2018