Translation of "Holds the view" in German
The
materialist
firmly
holds
the
view
that
the
material
world
has
an
objective
existence.
Der
Materialist
hält
an
der
objektiven
Existenz
der
Körperwelt
fest.
ParaCrawl v7.1
The
Commission
holds
the
opposite
view.
Die
Kommission
ist
gegenteiliger
Auffassung.
TildeMODEL v2018
Our
western
techno-culture
holds
the
consensus
view
that
time
operates
independently
of
our
own
perception.
Unsere
westliche
Technik-Kultur
hält
am
Konsens
fest,
dass
die
Zeit
unabhängig
von
unserer
Wahrnehmung
operiert.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
every
Rack
has
a
view
column
on
its
far
left
side
that
holds
the
corresponding
view
selectors.
Jedes
Rack
hat
darum
ganz
links
eine
Ansichten-Spalte,
wo
die
entsprechenden
Ansichten-Schalter
zu
finden
sind.
ParaCrawl v7.1
The
Bundesbank
holds
the
view
that
CCPs
can
help
reduce
channels
of
contagion
between
banks.
Nach
Auffassung
der
Bundesbank
kann
dies
dazu
beitragen,
Ansteckungskanäle
zwischen
Banken
zu
reduzieren.
ParaCrawl v7.1
I
think
it
is
important
to
remember
that
Netanyahu
represents
a
particular
brand
of
Zionism,
revisionist
Zionism
which
holds
the
view
that
it
is
not
only
Gaza
and
the
West
Bank
which
forms
part
of
'lawful
Israel'
but
the
kingdom
of
Jordan
as
well.
Ich
glaube,
man
sollte
sich
daran
erinnern,
daß
Netanjahu
eine
besondere
Richtung
des
Zionismus
vertritt,
den
revisionistischen
Zionismus,
welcher
der
Ansicht
ist,
daß
nicht
nur
der
Gazastreifen
und
das
Westjordanland,
sondern
auch
das
Königreich
Jordanien
Teile
von
"Rechts-Israel"
sind.
Europarl v8
Thus,
the
Commission
holds
the
view
that
the
measure
under
consideration
could
not
be
deemed
to
be
in
compliance
with
the
“de
minimis”
Regulation.
Daher
hält
die
Kommission
an
der
Auffassung
fest,
dass
die
geprüfte
Maßnahme
nicht
als
vereinbar
mit
der
„De-minimis“-Verordnung
angesehen
werden
kann.
DGT v2019
In
this
case,
the
Commission
holds
the
view
that
there
are
no
special
circumstances
that
can
justify
the
violation
of
this
principle.
In
diesem
Fall
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung,
dass
es
keine
besonderen
Umstände
gibt,
die
einen
Verstoß
gegen
diesen
Grundsatz
rechtfertigen
können.
Europarl v8
The
report
also
raises
concerns
about
small
and
medium-sized
businesses
and
energy,
and
takes
on
board
the
recommendations
of
the
High-Level
Group
for
the
dairy
sector
-
which
holds
the
view
that
strengthening
the
negotiating
power
of
the
producers
and
the
new
contractual
relationships
must
be
compatible
with
competition
policy
-
and
asks
the
Commission
for
a
legislative
initiative
to
facilitate
individual
or
collective
claims
for
compensation
for
damages
caused
by
infringements
of
competition
law,
whilst
avoiding
the
excesses
of
the
US
system.
Der
Bericht
äußert
auch
Sorgen
über
Klein-
und
Mittelbetriebe
und
Energie
und
beinhaltet
Empfehlungen
der
hochrangigen
Gruppe
für
den
Milchsektor
-
welche
der
Auffassung
ist,
dass
die
Stärkung
der
Verhandlungsposition
der
Produzenten
und
die
neuen
Vertragsbeziehungen
mit
der
Wettbewerbspolitik
kompatibel
sein
müssen
-
und
bittet
die
Kommission
um
eine
Gesetzesinitiative
zur
Vereinfachung
individueller
oder
kollektiver
Entschädigungsforderungen
für
Schäden,
die
durch
Verletzungen
des
Wettbewerbsrechts
entstehen,
bei
der
aber
die
Exzesse
des
Systems
der
USA
vermieden
werden
sollen.
Europarl v8
In
this
respect,
the
Commission
holds
the
view
that
it
is
important
to
specify
that
compensation
should
not
be
restricted
by
any
upper
limit
laid
down
at
the
national
level.
In
dieser
Hinsicht
ist
die
Kommission
der
Meinung,
dass
es
wichtig
ist
zu
verdeutlichen,
dass
eine
Entschädigung
nicht
mit
einer
Höchstgrenze
auf
nationaler
Ebene
beschränkt
sein
sollte.
Europarl v8
The
Committee
on
Budgets
already
holds
the
view
that
if,
in
the
context
of
the
WTO
negotiations
in
2003
or
later,
a
number
of
export
refunds
and
other
export
amounts
are
reduced,
the
European
Commission
should
ensure
that
a
portion
of
those
refunds
and
amounts
are
ploughed
back
into
further
promotion
activities.
Sollten
bei
den
WTO-Verhandlungen
im
Jahr
2003
oder
später
einige
Ausfuhrerstattungen
gesenkt
werden,
so
ist
der
Haushaltsausschuss
bereits
jetzt
der
Ansicht,
dass
die
Europäische
Kommission
beachten
muss,
dass
ein
Teil
dieser
Erstattungen
für
weitere
Fördermaßnahmen
verwendet
wird.
Europarl v8
The
Commission
has
made
it
clear
on
many
occasions
that
it
holds
the
view
that
the
compromise
reached
in
the
Convention
on
the
'double-hatted'
status
of
an
EU
foreign
affairs
representative
should
not
be
changed,
that
the
enhanced
budget
powers
of
the
European
Parliament
should
not
be
altered,
that
the
scope
of
qualified
majority
voting
should
not
be
reduced.
Die
Kommission
hat
ihre
Auffassung
mehrfach
deutlich
gemacht,
dass
der
im
Konvent
erzielte
Kompromiss
über
die
Doppelfunktion
eines
außenpolitischen
Vertreters
der
EU
nicht
geändert
werden
sollte,
dass
die
erweiterten
Haushaltsbefugnisse
des
Europäischen
Parlaments
nicht
angetastet
werden
sollten
und
dass
der
Anwendungsbereich
der
Abstimmung
mit
qualifizierter
Mehrheit
nicht
reduziert
werden
darf.
Europarl v8
It
is
surely
too
crazy
for
words
that
I
as
rapporteur
have
to
submit
to
this
House
a
report
on
adequacy
finding,while
the
Commission
itself
still
holds
the
view
that
the
whole
matter
was
inadequate.
Es
ist
doch
wirklich
verrückt,
dass
ich
als
Berichterstatterin
hier
einen
Bericht
über
Angemessenheitsfindung
vorlegen
soll,
während
die
Kommission
selbst
auf
dem
Standpunkt
steht,
die
ganze
Sache
sei
nicht
angemessen.
Europarl v8
As
for
the
euro
banknotes
,
the
Governing
Council
holds
the
view
that
the
possibility
of
frontloading
to
the
general
public
is
excluded
by
Articles
10
and
11
of
Council
Regulation
(
EC
)
No.
974/98
on
the
introduction
of
the
euro
,
since
it
would
have
the
same
effect
as
putting
them
into
circulation
.
Bezüglich
Euro-Papiergeld
vertritt
der
EZB-Rat
die
Ansicht
,
dass
eine
vorzeitige
Abgabe
von
Euro-Banknoten
an
die
breite
Öffentlichkeit
kraft
Artikel
10
und
11
der
Verordnung
(
EG
)
Nr.
974/98
des
Rats
über
die
Einführung
des
Euro
ausgeschlossen
ist
,
weil
dies
die
gleichen
Auswirkungen
hätte
wie
die
Ausgabe
bzw
.
ECB v1
Furthermore
,
the
Eurosystem
holds
the
view
that
it
would
also
be
useful
for
notification
to
be
given
of
non-SIPSs
,
in
particular
those
of
prominent
importance
,
under
the
SFD
.
Darüber
hinaus
vertritt
das
Eurosystem
die
Meinung
,
dass
eine
derartige
Notifizierung
auch
für
nicht
systemrelevante
Zahlungssysteme
,
insbesondere
solche
von
besonderer
Bedeutung
,
sinnvoll
wäre
.
ECB v1
Ferdinand
Geldner
holds
the
view
that
Eggestein
was
already
in
Mainz
in
1454
and
that
might
be
why
he
lost
the
office
of
"Siegelbewahrer"
in
Strasbourg
in
1455.
Ferdinand
Geldner
vertritt
die
Ansicht,
dass
Eggestein
bereits
1454
in
Mainz
anwesend
war
und
vielleicht
deshalb
1455
sein
Straßburger
Insiegleramt
verlor.
Wikipedia v1.0
Moreover
,
the
ECB
holds
the
view
that
the
enhancement
of
issuer
disclosure
will
favour
selection
by
investors
of
new
investment
projects
and
reduce
information
asymmetry
,
leading
in
turn
to
greater
market
liquidity
.
Darüber
hinaus
ist
die
EZB
der
Ansicht
,
dass
eine
verbesserte
Offenlegung
durch
die
Emittenten
die
Auswahl
neuer
Anlageprojekte
durch
die
Anleger
begünstigt
und
Informationsungleichgewichte
verringert
,
was
wiederum
die
Marktliquidität
erhöht
.
ECB v1
Generally
,
the
ECB
holds
the
view
that
the
application
of
the
comitology
procedure
to
securities
market
regulation
should
take
account
of
the
advisory
role
that
the
Treaty
confers
on
the
ECB
,
by
allowing
for
the
incorporation
of
the
ECB
's
views
in
the
regulatory
process
.
Grundsätzlich
ist
die
EZB
der
Auffassung
,
dass
bei
der
Anwendung
des
Komitologieverfahrens
im
Rahmen
der
Regulierung
des
Wertpapiermarktes
die
beratende
Funktion
,
die
der
EZB
durch
den
Vertrag
zugewiesen
wird
,
im
Rechtssetzungsverfahren
berücksichtigt
werden
sollte
.
ECB v1
In
view
of
those
shortcomings,
the
Commission
holds
the
view
that
further
convergence
and
reinforcement
of
sanctioning
regimes
is
necessary
to
prevent
risk
of
improper
functioning
of
financial
markets
and
will
provide
important
benefits.
Angesichts
der
beschriebenen
Schwächen
ist
die
Kommission
der
Auffassung,
dass
konvergentere
und
strengere
Sanktionsregelungen
erforderlich
sind,
um
der
Gefahr
unzureichend
funktionierender
Finanzmärkte
vorzubeugen,
und
dass
solche
Reglungen
erhebliche
Vorteile
mit
sich
bringen
werden.
TildeMODEL v2018
The
EESC
also
holds
the
view
that
the
databases
for
registering
trials
need
to
be
interoperable.
Der
EWSA
vertritt
zudem
den
Standpunkt,
dass
die
Datenbanken
für
die
Registrierung
von
Prüfungen
interoperabel
sein
müssen.
TildeMODEL v2018
Given
the
estimated
protection
potential
of
additional
measures
based
up
the
current
Directive,
the
Commission
holds
the
view
that
it
would
be
premature
to
propose
amendments
to
the
Directive
on
the
basis
of
this
Report,
but
that
a
revision
of
the
Directive
might
be
considered
in
the
context
of
a
coherent
set
of
legal
measures
against
all
possible
forms
of
piracy.
Angesichts
des
geschätzten
Schutzpotentials
von
Maßnahmen,
die
ergänzend
auf
der
Grundlage
der
geltenden
Richtlinie
ergriffen
werden
können,
vertritt
die
Kommission
die
Ansicht,
dass
der
vorliegende
Bericht
noch
keine
Änderungsvorschläge
für
die
Richtlinie
rechtfertigt,
dass
jedoch
im
Zusammenhang
mit
einem
einheitlichen
Paket
rechtlicher
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
der
Piraterie
in
all
ihren
Erscheinungsformen
eine
Revision
der
Richtlinie
in
Betracht
gezogen
werden
könnte.
TildeMODEL v2018
Yet
the
Commission
holds
the
view
–
in
line
with
standard
case
law
–
that
this
lack
of
harmonisation
does
not
give
the
pharmaceutical
companies
the
right
to
consolidate
this
price
discrepancy
by
charging
higher
prices
in
lower-price
countries
where
drugs
are
exported
to
higher-price
countries.
Dennoch
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung,
dass
nach
der
maßgeblichen
Rechtsprechung
der
Harmonisierungsmangel
den
Unternehmen
in
der
Pharmabranche
nicht
das
Recht
gibt,
den
Preisunterschied
dadurch
zu
festigen,
dass
sie
in
Niedrigpreisländern,
die
Arzneimittel
in
Länder
mit
höheren
Preisen
ausführen,
höhere
Preise
verlangen.
TildeMODEL v2018
The
Committee
favours
an
inclusive
Agency
uniting
all
stakeholders
and
holds
the
view
that
this
should
be
reflected
in
the
composition
of
the
Management
Board2.
Der
Ausschuss
spricht
sich
dafür
aus,
dass
in
der
Agentur
alle
Interessenträger
vertreten
sind,
und
ist
der
Auffassung,
dass
dies
auch
für
die
Zusammensetzung
des
Verwaltungsrates2
gelten
sollte.
TildeMODEL v2018
The
Committee
favours
an
inclusive
Agency
uniting
all
stakeholders
and
holds
the
view
that
this
should
be
reflected
in
the
composition
of
the
Management
Board3.
Der
Ausschuss
spricht
sich
dafür
aus,
dass
in
der
Agentur
alle
Interessenträger
vertreten
sind,
und
ist
der
Auffassung,
dass
dies
auch
für
die
Zusammensetzung
des
Verwaltungsrates3
gelten
sollte.
TildeMODEL v2018