Translation of "Hitherto" in German

There would certainly be more fairness and less bureaucracy than hitherto.
Dann gäbe es mit Sicherheit mehr Fairness und weniger Bürokratie als bisher.
Europarl v8

It seems to me that this has been lacking hitherto.
Mir scheint, dass dies bisher fehlte.
Europarl v8

Hitherto, however, this procedure has rarely been applied.
Bislang wurde jedoch nur selten von diesem Verfahren Gebrauch gemacht.
Europarl v8

We take the view that the procedure adopted hitherto in this respect has proved its worth.
Nach unserer Überzeugung hat sich in dieser Frage das bisherige Verfahren bewährt.
Europarl v8

We must rectify the arrangements that we have had hitherto.
Was wir bisher haben, müssen wir korrigieren.
Europarl v8

Hitherto, insufficient attention has been paid to the issue of narrowing health inequalities in Europe.
Bisher wurde dem Abbau der gesundheitlichen Ungleichheit in Europa nicht genügend Beachtung geschenkt.
Europarl v8

We believe that in its activities hitherto, the EMI has been excessively reserved and restrained.
Unserer Ansicht nach spielt das Institut bisher eine zu untergeordnete Rolle.
Europarl v8

Hitherto this was disputed by the Commission.
Das war bislang von der Kommission bestritten worden.
Europarl v8

The SME dimension must become a much more definite aspect of Community policy than hitherto.
In der Gemeinschaftspolitik muß noch stärker als bisher die KMU-Dimension eingebracht werden.
Europarl v8

The legal position in the various Member States has hitherto been unduly disparate.
Zu unterschiedlich ist bislang die Rechtslage in den einzelnen Mitgliedstaaten.
Europarl v8

Hitherto, this was only done when issuing residence permits.
Bisher geschah dies nur bei der Ausstellung von Aufenthaltsgenehmigungen.
Europarl v8

Competition policy in the European Union has, hitherto, targeted dishonest businesses.
Die Wettbewerbspolitik der Europäischen Union beschäftigte sich bislang mit unehrlichen Unternehmen.
Europarl v8

Hitherto, they have derived little benefit from the programmes proposed by the Commission.
Bisher haben sie nur geringen Nutzen aus den Kommissionsprogrammen ziehen können.
Europarl v8

Industry must itself take over and show greater interest than it has done hitherto.
Die Industrie selbst muß die Sache übernehmen und größeres Interesse zeigen als bisher.
Europarl v8

How does the Council assess the implementation of the Dayton Agreement hitherto?
Wie beurteilt der Rat die bisherige Umsetzung des Dayton-Abkommens?
Europarl v8

Officers carrying out surveillance duties on foreign territory have hitherto had to watch impotently as crimes were committed.
Bisher müssen observierende Beamte auf einem fremden Territorium Straftaten machtlos zusehen.
Europarl v8

Hitherto, we have devoted great attention to technology.
Wir haben bisher der Technik sehr viel Aufmerksamkeit gewidmet.
Europarl v8

This is a result of the discussion that we have had hitherto.
Dies ist ein Ergebnis der Diskussionen, die wir bisher geführt haben.
Europarl v8