Translation of "History suggests" in German

History suggests that current-account imbalances ultimately matter a great deal.
Die Geschichte legt nahe, dass Leistungsbilanzdefizite letztlich sehr wichtig sind.
News-Commentary v14

History suggests that elections do not create democracies.
Die Geschichte lehrt uns, dass Wahlen keine Demokratien schaffen.
News-Commentary v14

Recent history suggests otherwise.
Die jüngste Vergangenheit lässt anderes vermuten.
OpenSubtitles v2018

History also suggests that financial crises tend to morph over time.
Die Geschichte legt außerdem nahe, dass Finanzkrisen mit der Zeit eine Verwandlung durchlaufen.
News-Commentary v14

Nothing in his history suggests he could lead a gang.
Nichts in seiner Vergangenheit deutet darauf hin, dass er eine Gang leiten könnte.
OpenSubtitles v2018

History suggests we'd round them up and put them in camps.
Der Vergangenheit nach zu urteilen würden wir diese Menschen ausfindig machen und in ein Lager bringen.
GlobalVoices v2018q4

History suggests that established powers have difficulty making room for emerging powers.
Die Geschichte zeigt, dass etablierte Mächte sich schwer tun, Schwellenländern Platz zu machen.
ParaCrawl v7.1

It is hard to build democracy at the barrel of a gun, when history suggests that it is more usually the product of long internal development within a society.
Demokratie kann nicht mit Waffengewalt geschaffen werden. Vielmehr zeigt die Geschichte, dass Demokratie das Ergebnis einer langen Entwicklung innerhalb einer Gesellschaft ist.
Europarl v8

History, Mr President, suggests that if the world were truly a global village, many more would be shocked by the misery of the poor.
Die Geschichte zeigt, Herr Präsident, dass, wenn die Welt inzwischen tatsächlich ein globales Dorf wäre, viel mehr Menschen über das Elend der Armen schockiert wären.
Europarl v8

History, therefore, suggests caution before concluding that the current recovery has the makings of a more sustainable and broad-based variety.
Die Geschichte rät also zur Vorsicht bevor man zur Schlussfolgerung gelangt, dass die derzeitige Erholung das Zeug zu einer nachhaltigen und breit angelegten Aufwärtsentwicklung hat.
News-Commentary v14

History suggests that Russia changes only when it experiences an unambiguous geopolitical defeat.
Die Geschichte legt nahe, dass Russland sich nur verändert, wenn es eine eindeutige geopolitische Niederlage erleidet.
News-Commentary v14

Yet history also suggests that shocks of the scale and scope of the current refugee crisis have the potential to spur remarkable policy responses.
Aber die Geschichte zeigt auch, dass Schocks vom Ausmaß und Umfang der aktuellen Flüchtlingskrise das Potenzial haben, erstaunliche politische Reaktionen hervorzurufen.
News-Commentary v14

For starters, it would put North Korea right where the country’s post-Korean War history suggests it belongs: under a Chinese nuclear umbrella, benefiting from a credible security guarantee.
Erst einmal würde Nordkorea genau da platziert, wo es der Geschichte des Landes nach dem Koreakrieg zufolge hingehören sollte: unter einen chinesischen Nuklear-Schutzschirm, wo es von einer glaubwürdigen Sicherheitsgarantie profitiert.
News-Commentary v14

History suggests that there is a second type of demographic dividend – one that actually lasts longer and is more durable than the first – which emerges when the accumulated savings of an aging population produce a surge in investment.
Die Geschichte legt nahe, dass es eine zweite Art demografischer Dividende gibt, die tatsächlich länger anhält und dauerhafter ist als die erste und sich einstellt, wenn die angehäuften Ersparnisse einer alternden Bevölkerung einen steilen Anstieg der Investitionen bewirken.
News-Commentary v14

But history suggests that fixing a central bank’s balance sheet is never pleasant.
Doch lässt sich aus der Geschichte ableiten, dass es nie besonders angenehm ist, die Bilanz einer Zentralbank wieder ins Lot zu bringen.
News-Commentary v14

But Nordea’s recent history suggests that this is likely to take time.
Doch deuten die jüngsten Erfahrungen von Nordea darauf hin, dass dies wahrscheinlich einige Zeit dauern wird.
News-Commentary v14

Amid all the attention being devoted to China and the potential for competition or even conflict with the US, it should not be forgotten that Russia’s future hangs in the balance, for history suggests that declining powers can pose as great a challenge to world order as rising ones.
Bei aller Aufmerksamkeit, die China und seiner möglichen Konkurrenz- oder gar Konfliktsituation mit den USA zuteil wird, darf man nicht vergessen, dass sich Russlands Zukunft in Schwebe befindet, denn aus der Geschichte ist bekannt, dass untergehende Mächte eine ebenso große Herausforderung für die Welt darstellen wie aufstrebende.
News-Commentary v14

History suggests that once an insurgency reaches “critical mass,” it takes a decade or more to eradicate it.
Die Vergangenheit deutet darauf hin, dass es ein Jahrzehnt oder länger dauern wird, einen Aufstand gänzlich zu beenden, wenn er einmal “kritische Masse” erreicht.
News-Commentary v14

Indeed, history suggests that severe recession and socialization of private losses often lead to an unsustainable build-up of public debt.
Tatsächlich deutet die Geschichte darauf hin, dass schwere Rezessionen und die Verstaatlichung privater Verluste häufig zu einer unhaltbaren Zunahme der Staatsverschuldung führen.
News-Commentary v14

Unfortunately, history suggests that this wouldn’t lead to much progress beyond the state of the pipeline today.
Leider legt die Geschichte nahe, dass das die Pipeline nicht wesentlich über den Status Quo hinaus weiterentwickeln würde.
News-Commentary v14

This history suggests that even with a vaccine, many complex social, economic, and cultural issues will continue to complicate the war on HIV.
Diese Daten legen nahe, dass viele komplexe soziale, wirtschaftliche und kulturelle Fragen den Kampf gegen HIV weiterhin erschweren werden.
News-Commentary v14

Elsewhere and for other people, history suggests a need to find ways to escape from ancient predicaments and outdated prejudices.
Andernorts und für andere Menschen legt die Geschichte eine Notwendigkeit nahe, Wege zu finden, um uralten Zwängen und überholten Vorurteilen zu entkommen.
News-Commentary v14

So, before we swallow all of the bad news, we should look at history, which suggests that technological change more often affects the nature of work, rather than the opportunity to participate in work itself.
Bevor wir all die schlechten Nachrichten verdauen, sollten wir deshalb einen Blick auf die Geschichte werfen, die darauf schließen lässt, dass technologischer Wandel meist das Wesen der Arbeit beeinflusst und weniger die Teilhabe an Arbeit und Beschäftigung an sich.
News-Commentary v14

And, while history suggests that countries that welcome newcomers’ energy and vibrancy compete best internationally, Europe is taking the opposite tack by tightening its borders.
Und während die Geschichte zeigt, dass Länder, die die Energie und Vitalität der Neuankömmlinge willkommen heißen, international am wettbewerbsfähigsten sind, schlägt Europa mit der Abschottung seiner Grenzen den umgekehrten Weg ein.
News-Commentary v14

History suggests that, in fits and starts, Iraq, like Vietnam and Lebanon, will find itself able to sort out its own affairs.
Die Geschichte legt nahe, dass der Irak – wie Vietnam und der Libanon – stoßweise dahin gelangen wird, seine Angelegenheiten selbst in den Griff zu bekommen.
News-Commentary v14