Translation of "Heroic deed" in German
My
sister
informed
me
about
your
heroic
deed
in
Nantes.
Meine
Schwester
berichtet
mir
von
Ihrer
Heldentat
in
Nantes.
OpenSubtitles v2018
The
Lord
may
bless
you
for
your
heroic
deed!
Der
Herr
segne
Sie
für
Ihre
heroische
Tat!
OpenSubtitles v2018
Well,
doesn't
anyone
want
to
hear
about
my
heroic
deed?
Will
niemand
etwas
über
meine
Heldentat
hören?
OpenSubtitles v2018
Your
heroic
deed
will
go
down
in
the
annals
of
the
sanatorium.
Deine
heroischen
Dienste
werden
in
den
Annalen
des
Sanatoriums
verewigt
werden.
OpenSubtitles v2018
Sir,
if
I
do
a
heroic
deed,
would
you
pass
me?
Sir,
wenn
ich
eine
Heldentat
begehe,
lassen
Sie
mich
dann
bestehen?
OpenSubtitles v2018
You
haven't
done
one
heroic
deed
all
semester.
Du
hast
eine
Heldentat
vollbracht
im
ganzen
Semester.
OpenSubtitles v2018
The
time
of
expansion
and
glorious
heroic
deed
was
past.
Die
Zeit
der
Expansion
und
glorreicher
heroischer
Taten
war
Vergangenheit.
ParaCrawl v7.1
He's
already
undertaken
many
a
heroic
deed
with
this
outlook.
Mit
dieser
Auffassung
hat
er
schon
so
manche
Heldentat
versucht.
ParaCrawl v7.1
Obviously,
he
wasn’t
particularly
affected
by
the
“Robin
Hood”-like
heroic
deed.
Offensichtlich
wurde
er
von
der
„Robin
Hood“-Heldentat
nicht
besonders
affiziert.
ParaCrawl v7.1
The
new
cathedral
was
meant
to
embody
the
heroic
deed
of
the
Russian
nation.
Der
neue
Tempel
sollte
der
Inbegriff
der
Heldentat
russischen
Volkes
werden.
ParaCrawl v7.1
Obviously,
he
wasn’t
particularly
affected
by
the
“Robin
Hood-like
heroic
deed.
Offensichtlich
wurde
er
von
der
Robin
Hood“-Heldentat
nicht
besonders
affiziert.
ParaCrawl v7.1
There
are
no
sources
that
would
reveal
the
multifaceted
picture
of
her
heroic
deed.
Es
gibt
keine
Quellen,
die
das
facettenreiche
Bild
ihrer
Heldentat
offenbaren
würden.
ParaCrawl v7.1
Obviously,
he
wasn't
particularly
affected
by
the
"Robin
Hood"-like
heroic
deed.
Offensichtlich
wurde
er
von
der
"Robin
Hood"-Heldentat
nicht
besonders
affiziert.
ParaCrawl v7.1
But
how
to
squeeze
the
heroic
deed
into
everyday
life?
Doch
wie
soll
man
die
heroische
Tat
in
das
Alltagsleben
hineinzwängen?
ParaCrawl v7.1
This
was
pretty
heavy
going
for
a
heroic
deed.
He
opened
his
mouth…
Das
war
alles
ein
wenig
viel
für
eine
Heldentat.
Sein
Mund
öffnete
sich...
ParaCrawl v7.1
And
so
you
are
ignorant
about
the
signifying
heroic
deed,
which
performed
your
state
Athens.
Und
so
wißt
ihr
auch
nicht,
welch
eine
bedeutende
Heldentat
euer
Staat
Athen
einst
vollbrachte.
ParaCrawl v7.1
Each
time
Franzi
commits
a
heroic
deed,
one
of
these
red
spots
disappears.
Jedes
Mal
wenn
Franzi
eine
Heldentat
begeht,
dann
verschwindet
einer
der
roten
Punkte
wieder.
ParaCrawl v7.1
Without
their
heroic
deed,
the
colonial
masters
would
have
turned
Russia
into
a
radioactive
desert.
Ohne
ihre
heroische
Tat
wäre
Rußland
von
den
Kolonialherren
in
eine
radioaktive
Wüste
verwandelt
worden.
ParaCrawl v7.1
The
resignation
of
the
Commission
was
no
heroic
deed,
but
rather
a
case
of
the
Commissioners
jumping
before
they
were
pushed.
Der
Rücktritt
der
Kommission
war
keine
Heldentat,
sondern
der
Griff
nach
der
seidenen
Schnur,
denn
die
Alternativen
waren
klar.
Europarl v8
We
just
need
to
be
there
--
(Applause)
(Applause
ends)
Really,
no
heroic
deed
--
we
simply
need
to
be
close.
Wir
müssen
nur
da
sein
--
(Beifall)
wirklich,
keine
heldenhafte
Tat
--
Wir
müssen
einfach
nur
nah
sein.
TED2020 v1