Translation of "Heroic deed" in German

My sister informed me about your heroic deed in Nantes.
Meine Schwester berichtet mir von Ihrer Heldentat in Nantes.
OpenSubtitles v2018

The Lord may bless you for your heroic deed!
Der Herr segne Sie für Ihre heroische Tat!
OpenSubtitles v2018

Well, doesn't anyone want to hear about my heroic deed?
Will niemand etwas über meine Heldentat hören?
OpenSubtitles v2018

Your heroic deed will go down in the annals of the sanatorium.
Deine heroischen Dienste werden in den Annalen des Sanatoriums verewigt werden.
OpenSubtitles v2018

Sir, if I do a heroic deed, would you pass me?
Sir, wenn ich eine Heldentat begehe, lassen Sie mich dann bestehen?
OpenSubtitles v2018

You haven't done one heroic deed all semester.
Du hast eine Heldentat vollbracht im ganzen Semester.
OpenSubtitles v2018

The time of expansion and glorious heroic deed was past.
Die Zeit der Expansion und glorreicher heroischer Taten war Vergangenheit.
ParaCrawl v7.1

He's already undertaken many a heroic deed with this outlook.
Mit dieser Auffassung hat er schon so manche Heldentat versucht.
ParaCrawl v7.1

Obviously, he wasn’t particularly affected by the “Robin Hood”-like heroic deed.
Offensichtlich wurde er von der „Robin Hood“-Heldentat nicht besonders affiziert.
ParaCrawl v7.1

The new cathedral was meant to embody the heroic deed of the Russian nation.
Der neue Tempel sollte der Inbegriff der Heldentat russischen Volkes werden.
ParaCrawl v7.1

Obviously, he wasn’t particularly affected by the “Robin Hood-like heroic deed.
Offensichtlich wurde er von der Robin Hood“-Heldentat nicht besonders affiziert.
ParaCrawl v7.1

There are no sources that would reveal the multifaceted picture of her heroic deed.
Es gibt keine Quellen, die das facettenreiche Bild ihrer Heldentat offenbaren würden.
ParaCrawl v7.1

Obviously, he wasn't particularly affected by the "Robin Hood"-like heroic deed.
Offensichtlich wurde er von der "Robin Hood"-Heldentat nicht besonders affiziert.
ParaCrawl v7.1

But how to squeeze the heroic deed into everyday life?
Doch wie soll man die heroische Tat in das Alltagsleben hineinzwängen?
ParaCrawl v7.1

This was pretty heavy going for a heroic deed. He opened his mouth…
Das war alles ein wenig viel für eine Heldentat. Sein Mund öffnete sich...
ParaCrawl v7.1

And so you are ignorant about the signifying heroic deed, which performed your state Athens.
Und so wißt ihr auch nicht, welch eine bedeutende Heldentat euer Staat Athen einst vollbrachte.
ParaCrawl v7.1

Each time Franzi commits a heroic deed, one of these red spots disappears.
Jedes Mal wenn Franzi eine Heldentat begeht, dann verschwindet einer der roten Punkte wieder.
ParaCrawl v7.1

Without their heroic deed, the colonial masters would have turned Russia into a radioactive desert.
Ohne ihre heroische Tat wäre Rußland von den Kolonialherren in eine radioaktive Wüste verwandelt worden.
ParaCrawl v7.1

The resignation of the Commission was no heroic deed, but rather a case of the Commissioners jumping before they were pushed.
Der Rücktritt der Kommission war keine Heldentat, sondern der Griff nach der seidenen Schnur, denn die Alternativen waren klar.
Europarl v8

We just need to be there -- (Applause) (Applause ends) Really, no heroic deed -- we simply need to be close.
Wir müssen nur da sein -- (Beifall) wirklich, keine heldenhafte Tat -- Wir müssen einfach nur nah sein.
TED2020 v1