Translation of "Heavily engaged" in German
Since
its
inception,
Liquidware
Labs
has
been
heavily
engaged
in
the
transformation
of
the
desktop.
Liquidware
Labs
engagiert
sich
seit
seiner
Gründung
stark
im
Bereich
Transformierung
des
Desktops.
ParaCrawl v7.1
Guggenheim
was
heavily
engaged
in
Offenbach's
cultural
and
social
life
and
was
a
member
of
many
organizations.
Guggenheim
engagierte
sich
stark
im
kulturellen
und
gesellschaftlichen
Leben
Offenbachs
und
war
Mitglied
in
zahlreichen
Organisationen.
WikiMatrix v1
The
Commission
is
heavily
engaged
in
efforts
to
combat
smuggling
of
nuclear
material
and
radioactive
substances.
Die
Kommission
bemüht
sich
sehr
engagiert
um
die
Bekämpfung
des
illegalen
Handels
mit
Kernmaterial
und
radioaktiven
Stoffen.
Europarl v8
We
welcome
the
fact
that
our
American
partners
are
heavily
engaged
in
the
work
of
the
Human
Rights
Council.
Wir
begrüßen
die
Tatsache,
dass
unsere
amerikanischen
Partner
sich
in
vollem
Umfang
an
der
Arbeit
des
Menschenrechtsrates
beteiligen.
Europarl v8
We
are
still
heavily
engaged
on
the
ground
to
further
support
Kosovo's
recovery,
for
instance,
the
consolidation
of
the
rule
of
law,
which
is
vital
to
attract
foreign
direct
investment.
Wir
engagieren
uns
nach
wie
vor
stark
vor
Ort
für
den
Wiederaufbau
des
Kosovo,
so
u.
a.
für
die
Stärkung
der
Rechtsstaatlichkeit,
die
eine
der
Grundvoraussetzungen
bildet,
um
ausländische
Direktinvestoren
ins
Land
zu
holen.
Europarl v8
It
aims
at
responding
to
frequent
questions
the
Commission
is
receiving
from
operators
of
the
cosmetic
and
of
other
sectors,
which
are
heavily
engaged
in
increasing
or
converting
their
production
capacity
towards
these
products.
Damit
sollen
Fragen
beantwortet
werden,
die
derzeit
häufig
an
die
Kommission
von
jenen
Vertretern
der
Kosmetikindustrie
und
anderer
Branchen
herangetragen
werden,
die
sich
intensiv
darum
bemühen,
ihre
Produktionskapazität
für
solche
Produkte
auszubauen
oder
auf
diese
zu
verlagern.
ELRC_3382 v1
Mergenthaler
co-founded
the
local
chapter
of
the
Nazi
Party
in
Schwäbisch
Hall
in
1922,
for
which
he
was
heavily
engaged
as
a
public
speaker.
In
Schwäbisch
Hall
war
er
1922
Mitbegründer
der
NSDAP-Ortsgruppe,
für
die
er
sich
als
Redner
stark
engagierte.
Wikipedia v1.0
The
SLIM
team
has
not
yet
completed
its
review
because
team
members
have
been
heavily
engaged
in
the
ongoing
inter-institutional
discussions
on
the
Seventh
Amendment
of
the
Directive.
Das
SLIM-Team
hat
seine
Arbeit
noch
nicht
abgeschlossen,
da
die
Mitglieder
des
Teams
sehr
stark
an
den
laufenden
interinstitutionellen
Diskussionen
über
die
siebte
Änderung
der
Richtlinie
beteiligt
waren.
TildeMODEL v2018
Amongst
women
whose
lives
are
more
focused
on
the
family,
the
fertility
rate
is
around
twice
as
high
as
amongst
women
who
are
more
heavily
engaged
in
work
outside
the
home.
Die
Geburtenrate
bei
Frauen,
in
deren
Leben
die
Familienarbeit
eine
gewichtigere
Rolle
spielt,
ist
doppelt
so
hoch
ist
wie
bei
Frauen,
die
sich
stärker
beruflich
engagieren.
TildeMODEL v2018
The
Commission
has
provided
humanitarian
assistance,
relief
and
protection
to
the
victims
of
conflicts
or
disasters
in
third
countries
and
is
also
heavily
engaged
in
disaster
preparedness.
Die
Kommission
leistet
humanitäre
und
sonstige
Hilfe
sowie
Schutz
für
Opfer
von
Konflikten
und
Katastrophen
in
Drittländern
und
engagiert
sich
zudem
sehr
auf
dem
Gebiet
der
Katastrophenvorsorge.
TildeMODEL v2018
During
the
first
part
of
this
year,
the
Commission
has
also
been
heavily
engaged
in
the
inter-institutional
discussions
on
a
number
of
important
pending
legislative
proposals,
such
as
the
Services
Directive
and
the
REACH
proposal,
with
a
view
to
ensuring
progress
in
the
legislative
process.
In
der
ersten
Jahreshälfte
hat
sich
die
Kommission
außerdem
im
Rahmen
der
interinstitutionellen
Diskussion
über
eine
Reihe
von
wichtigen
Rechtsvorschlägen,
wie
die
Dienstleistungsrichtlinie
oder
den
REACH-Vorschlag,
intensiv
engagiert,
um
Fortschritte
im
Legislativprozess
sicherzustellen.
TildeMODEL v2018
It
should
be
pointed
out
that
amongst
women
whose
lives
are
more
focused
on
the
family,
the
birth
rate
is
around
twice
as
high
as
amongst
women
who
are
more
heavily
engaged
in
work
outside
the
home.
In
diesem
Zusammenhang
sei
darauf
hingewiesen,
dass
die
Geburtenrate
bei
Frauen,
in
deren
Leben
die
Familienarbeit
eine
gewichtigere
Rolle
spielt,
doppelt
so
hoch
ist
wie
bei
Frauen,
die
sich
stärker
beruflich
engagieren.
TildeMODEL v2018
It
should
be
pointed
out
that
amongst
women
whose
lives
are
more
focused
on
the
family,
the
fertility
rate
is
around
twice
as
high
as
amongst
women
who
are
more
heavily
engaged
in
work
outside
the
home.
In
diesem
Zusammenhang
sei
darauf
hingewiesen,
dass
die
Geburtenrate
bei
Frauen,
in
deren
Leben
die
Familienarbeit
eine
gewichtigere
Rolle
spielt,
doppelt
so
hoch
ist
wie
bei
Frauen,
die
sich
stärker
beruflich
engagieren.
TildeMODEL v2018
Commenting
on
the
crisis
in
Malawi,
Poul
Nielson,
the
Commissioner
responsible
for
Development
and
Humanitarian
Aid,
said
that
the
European
Union
was
already
heavily
engaged
in
ensuring
that
food
was
supplied
to
those
most
in
need.
In
einem
Kommentar
zu
der
Krise
in
Malawi
erklärte
der
für
Entwicklung
und
humanitäre
Hilfe
zuständige
Kommissar
Poul
Nielson,
dass
sich
die
Europäische
Union
bereits
stark
dafür
einsetzt,
dass
die
Nahrungsmittel
tatsächlich
die
besonders
Bedürftigen
erreichen.
TildeMODEL v2018
ECHO
has
been
heavily
engaged
in
the
DRC
for
several
years,
particularly
since
the
outbreak
of
the
second
civil
war
in
1998.
Insbesondere
seit
dem
Ausbruch
des
zweiten
Bürgerkriegs
1998
ist
ECHO
in
der
Demokratischen
Republik
Kongo
sehr
aktiv.
TildeMODEL v2018
The
European
Union
is
heavily
engaged
in
the
search
for
a
political
solution
and
will
continue
its
efforts
to
convince
all
sides
that
peace
and
stability
must
prevail".
Die
Europäische
Union
ist
stark
um
eine
politische
Lösung
des
Konflikts
bemüht
und
wird
sich
weiter
dafür
einsetzen,
alle
Seiten
von
der
Notwendigkeit
von
Frieden
und
Stabilität
zu
überzeugen".
TildeMODEL v2018
With
a
population
of
1.5
million
the
N.N.I.A.
has
a
lower
density
of
population
(175
inhabs.
per
km2)
than
the
Netherlands
as
a
whole
and
is
still
heavily
engaged
in
agriculture
(11.6%
of
the
employed
population:
1975).
Mit
1,5
Millionen
Einwohnern
ist
der
Norden
gegenüber
dem
Durchschnitt
der
gesamten
Niederlande
relativ
dünn
besiedelt
(175
Einwohner/km2)
und
noch
stark
agrarisch
(11,6%).
EUbookshop v2