Translation of "Hazard a guess" in German

I do not know why, but I can hazard a guess.
Ich weiß nicht warum, aber man kann ja versuchen zu raten.
Europarl v8

But at this time, I wouldn't care to hazard a guess.
Aber zu diesem Zeitpunkt will ich ungern irgendwelche Vermutungen anstellen.
OpenSubtitles v2018

Let me hazard a guess, that their weapon of choice was a bow of some sort.
Lass mich raten, ihre bevorzugte Waffe war irgendeine Bogenart.
OpenSubtitles v2018

I mean, I can hazard a guess.
Ich meine, ich kann vermuten.
OpenSubtitles v2018

Ron Butler, do you want to hazard a guess as to the outcome of that vote?
Ron Butler, wollen Sie eine Prognose bezüglich des Wahlergebnis wagen?
OpenSubtitles v2018

I can't say for certain, but I can hazard a guess they're wearing out from extremely unnatural overuse.
Ich vermute, das kommt durch Überlastung.
OpenSubtitles v2018

Does anybody want to hazard a guess over how long this bat could live for?
Raten Sie doch mal, wie lange diese Fledermaus leben kann.
QED v2.0a

I don't even want to hazard a guess.
Ich wage noch nicht einmal, eine Vermutung anzustellen.
CCAligned v1

But I'd hazard a guess that it was not what they intended.
Aber ich würde mal raten, das es nicht das war, was sie wollten.
OpenSubtitles v2018

I would hazard a guess that if my constituents were to be asked if this represents 100 million well spent at this time, few - if any - would say yes.
Ich wage zu behaupten, dass, wenn man meine Wählerinnen und Wähler fragen würde, ob diese 100 Mio. in einer Zeit wie dieser gut angelegt sind, nur Wenige - wenn überhaupt jemand - mit "Ja" antworten würden.
Europarl v8