Translation of "Hazard a guess" in German
I
do
not
know
why,
but
I
can
hazard
a
guess.
Ich
weiß
nicht
warum,
aber
man
kann
ja
versuchen
zu
raten.
Europarl v8
But
at
this
time,
I
wouldn't
care
to
hazard
a
guess.
Aber
zu
diesem
Zeitpunkt
will
ich
ungern
irgendwelche
Vermutungen
anstellen.
OpenSubtitles v2018
Let
me
hazard
a
guess,
that
their
weapon
of
choice
was
a
bow
of
some
sort.
Lass
mich
raten,
ihre
bevorzugte
Waffe
war
irgendeine
Bogenart.
OpenSubtitles v2018
I
mean,
I
can
hazard
a
guess.
Ich
meine,
ich
kann
vermuten.
OpenSubtitles v2018
Ron
Butler,
do
you
want
to
hazard
a
guess
as
to
the
outcome
of
that
vote?
Ron
Butler,
wollen
Sie
eine
Prognose
bezüglich
des
Wahlergebnis
wagen?
OpenSubtitles v2018
I
can't
say
for
certain,
but
I
can
hazard
a
guess
they're
wearing
out
from
extremely
unnatural
overuse.
Ich
vermute,
das
kommt
durch
Überlastung.
OpenSubtitles v2018
Does
anybody
want
to
hazard
a
guess
over
how
long
this
bat
could
live
for?
Raten
Sie
doch
mal,
wie
lange
diese
Fledermaus
leben
kann.
QED v2.0a
I
don't
even
want
to
hazard
a
guess.
Ich
wage
noch
nicht
einmal,
eine
Vermutung
anzustellen.
CCAligned v1
But
I'd
hazard
a
guess
that
it
was
not
what
they
intended.
Aber
ich
würde
mal
raten,
das
es
nicht
das
war,
was
sie
wollten.
OpenSubtitles v2018
I
would
hazard
a
guess
that
if
my
constituents
were
to
be
asked
if
this
represents
100
million
well
spent
at
this
time,
few
-
if
any
-
would
say
yes.
Ich
wage
zu
behaupten,
dass,
wenn
man
meine
Wählerinnen
und
Wähler
fragen
würde,
ob
diese
100
Mio.
in
einer
Zeit
wie
dieser
gut
angelegt
sind,
nur
Wenige
-
wenn
überhaupt
jemand
-
mit
"Ja"
antworten
würden.
Europarl v8